Часть 64 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Они забыли снять объявление, — сказала она.
Аллейн и Натуш прочли:
НА ТЕПЛОХОДЕ «ЗОДИАК» ОСВОБОДИЛАСЬ ОДНОМЕСТНАЯ КАЮТА
ОТПЛЫТИЕ СЕГОДНЯ ЗА СПРАВКАМИ ОБРАЩАТЬСЯ СЮДА.
* * *
notes
Примечания
1
Вокзал в Лондоне. — Примеч. ред.
2
Реплика Полония из «Гамлета». Перевод Б. Пастернака. — Здесь и далее примеч. пер.
3
Даго — презрительная кличка иностранца в Англии.
4
Суперинтендант — старший полицейский чин после инспектора.
5
Имеется в виду Первая мировая война.
6
Высокое благородство (фр.).
7
Коронер — особый судебный следователь в Великобритании и США, в обязанность которого входит расследование случаев насильственной или внезапной смерти.
8
Громкий судебный процесс (фр.).
9
Вещи, относящиеся к произведениям искусства, служащие для украшения жилища (фр.).
10
До свидания (фр.).
11