Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 64 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Они забыли снять объявление, — сказала она. Аллейн и Натуш прочли: НА ТЕПЛОХОДЕ «ЗОДИАК» ОСВОБОДИЛАСЬ ОДНОМЕСТНАЯ КАЮТА ОТПЛЫТИЕ СЕГОДНЯ ЗА СПРАВКАМИ ОБРАЩАТЬСЯ СЮДА. * * * notes Примечания 1 Вокзал в Лондоне. — Примеч. ред. 2 Реплика Полония из «Гамлета». Перевод Б. Пастернака. — Здесь и далее примеч. пер. 3 Даго — презрительная кличка иностранца в Англии. 4 Суперинтендант — старший полицейский чин после инспектора.
5 Имеется в виду Первая мировая война. 6 Высокое благородство (фр.). 7 Коронер — особый судебный следователь в Великобритании и США, в обязанность которого входит расследование случаев насильственной или внезапной смерти. 8 Громкий судебный процесс (фр.). 9 Вещи, относящиеся к произведениям искусства, служащие для украшения жилища (фр.). 10 До свидания (фр.). 11
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!