Часть 22 из 64 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Рада, что ты снова дома.
Кари встала и протянула ей руку.
— Привет, я Кари Мерфи, друг.
Макс рассмеялся.
— Она учит меня правильно питаться. В холодильнике, кстати, есть ещё много тофу-бургеров.
— Я возьму один позже. — Николь сфокусировала свой твёрдый взгляд на Кари. — Вы двое вместе?
— Нет, — ответила Кари.
Макс вздохнул.
— Я работаю над этим.
— Вы кажетесь мне знакомой, — обратилась Николь к Кари. — Мы уже встречались?
— Раньше Кари жила в Розвиле, — объяснил Макс. — Она выпустилась из школы в тот же год, что и Салли.
— Очень интересно. — Николь осмотрелась вокруг. Её взгляд упал на мать, которая не потрудилась даже подойти и поприветствовать свою дочь. Вместо этого она наблюдала за всем со стороны. — Что случилось с мамой?
— Я думаю, она просто наслаждается моментом, — сказал Макс.
— Уже поздно. Пожалуй, мне пора, — сказала Кари. — Когда я утром уходила, моя дочь плохо себя чувствовала. Мне действительно потихоньку нужно ехать домой, чтобы проверить как она.
— У вас есть дочь? — спросила Николь. — Вы замужем?
— Нет, есть только Молли и я.
— Класс. — Николь прикусила нижнюю губу и сказала: — Я собираюсь подойти к маме, чтобы поприветствовать её. Было приятно встретиться с вами.
— Взаимно.
После того как Кари попрощалась со всеми присутствующими, Макс проводил её до машины.
— У тебя прекрасная семья, — отметила она. — Было действительно приятно всех их встретить, но я думаю, что оставлю тебя в покое несколько дней, так что вы сможете провести это время вместе, прежде чем мы продолжим коучинг.
— В среду они все едут в Диснейленд, и я скорее сварюсь в масле, чем поеду с ними. Так что, как ты считаешь, мы встретимся в среду?
Она улыбнулась.
— Хорошо, тогда увидимся.
— Разве ты не хотела сказать мне что-то важное?
— Уже поздно, и ты должен позаботиться о своей семье. Мы поговорим в другой раз.
Когда они подошли к машине, он протянул руку и убрал несколько прядей волос с её лица.
— Ты прекрасна, — сказал Макс. — Когда ты рядом... я счастлив.
Кари покраснела.
— Я сразу понял, что ты особенная, когда впервые увидел тебя в практике доктора Стоуна.
— Ты совсем не знаешь меня, Макс.
— Это именно то, чего я желаю. Я хочу узнать тебя.
Она скептически посмотрела на него, и он поднял руки.
— Никаких обязательств. И чтобы доказать тебе, что я настроен серьёзно, я не дотронусь до тебя, пока не закончится наш рабочий договор. Затем ты сможешь решить, хочешь ли проститься со мной.
— Макс, я ...
Он приложил палец к её губам.
— Просто подумай об этом. — Прежде чем открыть дверь машины, чтобы она могла уехать, он поцеловал её в лоб. Когда Кари уехала, Макс задался вопросом, что собственно с ним происходило. Джои прав. Даттон не являлся мужчиной, принадлежавшим одной женщине. Никогда им не был. Почему тогда он пытался убедить Кари в том, что она предназначена для него? Был ли это обычный вызов, который заинтриговал его? Были ли таблоиды правы насчёт того, что писали о нём?
Проклятый ад! В одну минуту он умолял Кари дать ему шанс, а в следующую уже искал пути отступления. Поднимаясь в дом по каменной лестнице и выше, в свою комнату, Макс растерянно покачивал головой. Даттон схватил ключи от своего мотоцикла, надеясь, что доза адреналина и скорости помогут ему разобраться в своих мыслях и привнесут немного ясности в голову.
Мать ждала его на лестничной площадке.
— Мне нужно отлучиться на некоторое время, — объяснил он. — Скажи остальным, пусть выбирают себе комнаты и комфортно устраиваются.
— У тебя не было ещё даже возможности пообщаться с Николь.
— По видимому, она вряд ли может спокойно смотреть на меня, не почувствовав душевной боли и не захотев снести мне голову.
— Это не правда. В конце концов, она здесь, не так ли?
— Я вернусь прежде, чем кто-нибудь заметит, что меня нет.
Он взялся за дверную ручку.
— Насколько серьёзно у тебя с этой женщиной?
Макс взглянул через плечо. Эта женщина?
— Ты имеешь в виду Кари?
— Да, Кари.
— Если у тебя есть что сказать, мама, то просто скажи.
— Я только заметила, как ты смотришь на неё, вот и всё. И Бреанна не перестаёт говорить о том, как сильно ты влюблён в эту девушку. Наверное, мне всего лишь кажется, что это всё немного странно.
Он провёл пальцами по волосам.
— Почему же?
— Во-первых, она не твой тип.
— И какой вид женщин, по-твоему, является моим типом?
— Она чересчур тихая, ты не находишь?
— Я ничего такого не заметил. Возможно, она немного нервничала из-за внезапного знакомства со всеми вами, но остальным она, кажется, понравилась. Да что с тобой, мам? Неужели ты ревнуешь?
Она издала смешок.
— Не глупи. Почему я должна ревновать? Я просто считаю, что особенный мужчина заслуживает особенную женщину. Я всего лишь хочу, чтобы ты был счастлив.
— Вернись во двор, мам, и пообщайся со своими детьми. Весь день ты находилась на заднем плане и наблюдала за всем со стороны, и ни в чём не участвовала. — Он указал на дверь, ведущую к бассейну. — Иди же.
— Ты хочешь поехать на этом ненадежном мотоцикле? Я думала, менеджер запретил тебе управлять этим опасным средством передвижения.
— Иди! — он не стал дожидаться, пока она уйдёт. Просто развернулся, вышел и закрыл за собой дверь.
***
— Где мама?
Линдси вынырнула из сна и посмотрела на часы. Было одиннадцать часов вечера. Должно быть, она задремала, пока читала книгу в гостиной. Девушка посмотрела на Молли.
— Твоя мама с минуты на минуту должна вернуться домой. Как ты себя чувствуешь?
— Не очень хорошо.
— Что случилось? У тебя что-то болит?
— Везде, особенно здесь. — Молли положила руку себе на грудь.