Часть 48 из 64 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
***
Коул сложил руки на груди и вызывающе посмотрел на Линдси, решив не позволять ей одерживать верх.
— У нас осталась ещё пара минут, если ты хочешь снова подняться наверх, чтобы упаковать пеньюар, — сказал он.
— Наверное, ты мечтаешь об этом.
Он криво улыбнулся.
— Как ты догадалась?
— Держу пари, каждая женщина, с которой ты когда-либо был знаком, удостоилась той же чести.
— Только ты, котёнок.
— Если ты думаешь, что благодаря этому прозвищу я замурлычу, можешь ждать вечно.
Коул улыбнулся.
— Мне кажется, ты меня недооценила.
— А я думаю, что дала тебе совершенно точную оценку.
— Подозреваю, что ты злишься на меня в связи с тем, что я не звонил тебе.
— А я считаю, что ты лишился рассудка.
— Меня не было в городе. Но я бы позвонил тебе, если бы у меня был твой номер.
Она упёрла руку в бедро.
— Я правильно понимаю, ты думаешь, что я сидела бы над телефоном и надеялась на то, что ты объявишься?
Он опёрся рукой о стену рядом с её головой, преграждая ей пути отступления.
— Разве это было не так?
— Сожалею, но нет.
— Это может обозначать только одно.
Она вопросительно подняла одну бровь.
— Я не достаточно хорошо сделал свою работу.
Коул опустил голову, и потребовались миллисекунды, чтобы Линдси поняла, что он хотел её поцеловать. Она нырнула под его руку и побежала к машине, оглянувшись на него через плечо.
— Существуют сотни женщин, которые изнывают по тебе, — сказала она, — но я не отношусь к их числу.
Он в театральном жесте положил руку на грудь.
— Ты действительно знаешь, как оскорбить мужчину.
— Побереги силы Коул. Я знаю таких мужчин как ты, и я не заинтересована. Так что просто оставь это.
***
Вопреки не совсем многообещающему началу, солнце и пляж позволили Кари надеяться на спокойные выходные. Коттедж был окружён деревьями и водой. Он был рассчитан на двадцать спальных мест и имел потрясающий вид на озеро. Большая терраса, частный причал и небольшой кусочек пляжа сделали место идеальным для короткого отдыха в большой компании. Большинство членов семьи Макса прибыли ещё вчера.
После обеда Дэн, Коул, Фред и Макс взяли с собой четверых из пяти детей – ребёнок Салли был слишком мал для таких вещей – на лодку, и отплыли от берега вглубь озера для катания на водных лыжах. Женщины сидели на берегу и махали каждый раз, когда они проносились мимо.
Ребёнок Салли спал, что было слышно через радионяню, установленную на шезлонге. Время от времени она прислушивалась к передвижениям малыша. Проверив своего ребёнка, Салли вернулась наружу. В руках она держала поднос с высокими стаканами.
— Персиковый холодный чай для всех, — сказала женщина и подала Джилл, Линдси, Кари и Бреанне по стеклянному стакану.
— Где Николь? — спросил кто-то.
— Она пошла прогуляться.
— Думаешь, она когда-нибудь переживёт смерть Джейка? — спросила Бреанна Салли.
Та села со своим холодным чаем в шезлонг.
— Я не знаю, упоминал ли об этом Макс, но два года назад, Николь потеряла своего жениха.
— Он умер от аневризмы мозга, — добавила Джилл.
— Это ужасно, — сказала Линдси.
— Макс рассказывал мне об этом, — заметила Кари. — Я думаю, он винит себя за тот несчастный случай.
Джилл кивнула.
— У Макса есть привычка взваливать на себя наше бремя.
— Как он может винить себя в аневризме другого человека? — задала вопрос Линдси.
Салли отрегулировала громкость радионяни, прежде чем объяснила:
— Макс, Фред и Дэн взяли Джейка с собой на баскетбольный матч, когда их автомобиль протаранил пьяный водитель. Врачи сказали, что из-за силы удара артерии полопались. Джейк умер мгновенно, но Макс убедил себя, что он был бы всё ещё жив, если бы они не уговорили его пойти с ними на игру.
— Тем не менее, — продолжала Джилл, — врачи нам так же сообщили, что аневризма Джейка слишком долго оставалась незамеченной. Это была бомба замедленного действия, которая ждала повод взорваться.
— Бедная Николь, — сказала Линдси.
— Они были вместе со средней школы, — добавила Джилл.
Салли кивнула.
— Они были неразлучны, как сиамские близнецы, это точно.
Одно долгое мгновение они сидели молча и только пили свой чай со льдом, а затем Бреанна повернулась к Линдси.
— Как долго вы с Коулом встречаетесь?
Линдси чуть не поперхнулась своим чаем.
— Мы не вместе.
— Для меня это выглядит именно так, — сказала Салли. — Я думала, он твой новый ассистент няни.
— Он был им, — объяснила Линдси, — но только в течение одной недели, и только потому, что проиграл спор в день рождения Молли, — Линдси покачала головой. — Он хороший парень, и отлично ладит с детьми, но не мой тип.
— Я думала, он подходит под тип каждой женщины, — сказала Салли, смеясь.
— Просто не обращай внимания, — ответила Джилл. — Салли всегда считала Коула милашкой, с тех самых пор как Макс стал приводить его на различные семейные мероприятия.
Салли рассмеялась.
— Я действительно была безнадежно очарована им, не так ли? Что может в нём не нравиться? Он невероятно умён, великолепно обходится с детьми и очень остроумен...
— И похож на греческого бога, — добавила Джилл, — с этим светлыми прядями волос...
— Как вы думаете, сколько приседаний он делает в день? — задала вопрос Бреанна. — Вы когда-нибудь видели такой идеальный пресс, как у него?
— Я думаю, что у Линдси нет никаких проблем с его внешностью, — сказала Кари. — У неё проблема с тем, что он является мужчиной.
Все, кроме Линдси засмеялись.
— Мне нравятся мужчины, — возразила Линдси. — Но после того как я повстречалась с некоторыми из них, можно сказать, что начала сомневаться в их намерениях.
— Я всегда сравниваю отношения с поиском идеального свадебного платья, — сказала Джилл. — Ты должна примерить несколько десятков, до тех пор, пока не найдёшь идеальное, и даже тогда его всё ещё нужно изменить и укоротить, пока ты в конечном итоге, не будешь полностью уверена в своём выборе и, наконец, осознаёшь, что именно это правильное.
Кари посмеялась над сравнением Джилл.
— На мой взгляд, есть хорошая причина того, почему женщины должны поцеловать несколько лягушек, прежде чем найти своего принца, — сказала Салли.