Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 62 из 64 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я уверен, это был комплимент. — Само собой. — Мне нравятся твои волосы, и блеск в твоих глазах. Её уголки губ поползли вверх. — Я на самом деле люблю тебя, — сказал он. — Я тоже тебя люблю. — Ты выйдешь за меня? — Несомненно. *** Линдси поблагодарила сестру и врача, прежде чем вышла из приёмного кабинета. В зале ожидания находилось в два раза больше людей, чем раньше. Через большое стеклянное окно она увидела такси, которое заказала, но прежде чем уйти, не смогла удержаться от соблазна ещё раз взглянуть на детскую стену. Одна из женщин написала: «После долгих пяти лет ожидания, мой муж и я теперь с удовольствием можем сообщить, что мы ожидаем нашего первого ребёнка. Без помощи ЭКО мои мечты никогда бы не сбылись». К записке была приколота фотография. На ней была изображена женщина, которая стояла рядом с мужчиной, которого любила. Её глаза блестели, и она радостно улыбалась. Линдси отвернулась. На её глаза снова навернулись слёзы. Затуманенным взглядом она едва заметила Коула, стоящего в фойе. — Что ты здесь делаешь? — Спустя две минуты после того, как уехал, я снова вернулся. С тех пор сижу здесь и жду тебя. — Почему ты это сделал? — Я не хотел, чтобы ты проходила через всё в одиночку. Это большой шаг для тебя, и я подумал, что ты могла бы нуждаться в поддержке. — Я думала, что ты злишься на меня. — Нет, — возразил он. — Совсем не злюсь, только разочарован. В основном потому, что я не был готов дать тебе то, о чём ты мечтала больше всего. У меня была эта абсурдная идея, что нам нужно некоторое время побыть вместе, прежде чем пожениться и завести детей. — Ты представлял, что женишься на мне, и у нас будут дети? — А ты разве нет? — Я женщина, от меня можно ожидать нечто в этом роде. Но ты мужчина... — Ах, ну конечно. Мы мужчины холодные бездушные сволочи, и никогда не мечтаем встретить идеальную женщину, из-за которой захочется остепениться. Такие мужчины как я, никогда не тратят своё драгоценное время на мечты об особенном человеке. — Ты думал, что я могла бы стать для тебя особенной? Коулглубоко вздохнул. — До сих пор так думаю. — В конце концов, что случилось? — она указала на зал ожидания. Он огляделся. — После того, как я уехал, то понял, что не был готов сдаться. Я думаю, что до сегодняшнего утра не до конца понимал, насколько для тебя важно получить ребёнка. Кто я такой, чтобы врываться в твою жизнь и указывать, что делать? Я хочу дать нам реальный шанс, прежде чем мы решим, что между нами всё действительно закончено. — Ты на самом деле говоришь всерьёз? Он положил руки ей на талию, притянул ближе и подарил долгий поцелуй. Она вздохнула. Вкус настоящего рая. Коул улыбнулся. — Я никогда в жизни в чём-то или ком-то не был так уверен. Линдси посмотрела ему в глаза. — Я не сделала этого.
Он вопросительно поднял бровь, и она указала в сторону коридора, где находился смотровой кабинет. — Я не решилась на процедуру. Из-за тебя... из-за нас. Видишь ли, я не была готова отказаться от шанса, что, возможно, между нами могло бы быть нечто большее. Я не готова отказаться от мечты о свадьбе, или медовом месяце в Париже, и руке мужа на моём животе, пока во мне растёт наш ребёнок. Может быть, в один прекрасный день я снова буду готова пройти через эту дверь, если судьба откроет её для меня. Но не сегодня. Глаза Коула стали влажными. — Переезжай ко мне. Она взяла его под руку и повела к двери. Прохладный воздух приятно охладил её лицо. — Заманчивое предложение, — сказала Линдси. Выйдя на улицу, она на мгновение позволила себе насладиться звуками городской жизни Лос-Анджелеса, прежде чем обратилась к мужчине, в которого влюбилась. — Давай сначала какое-то время просто побудем вместе, прежде чем сделаем нечто безумное. — Я уже без ума, — ответил он. — Без ума от тебя. Она посмотрела ему в глаза, и в голове у Линдси заплясали картинки их общего будущего – ей улыбался маленький мальчик с вьющимися светлыми волосами и глазами необычного стального цвета. *** Кари перевела взгляд с идиллического дома на Браер-Стрит с совершенно скошенным газоном и свежевысаженными цветочными корзинами на Бреанну. Это был дом, где последние пять лет жили Джои и Бреанна. — Ты уверена, что не хочешь вернуться к Джои и дать ему ещё один шанс? — сказала она. — Я разговаривала с ним, и он действительно хочет иметь семью. Я думаю, он на самом деле хочет помочь. Бреанна положила руку на живот. — Он обвинил меня, будто я специально забеременела, чтобы заманить его в ловушку. Я не могу выйти замуж за мужчину, который будет возмущаться каждый раз, как только ребёнок заплачет. Что делать, если меня не окажется дома, а малыша нужно будет перепеленать? Я так сильно люблю его, но он явно ещё не готов к такому важному событию в жизни. Кари отбросила несколько прядей волос со своего лица. Бреанна попросила её поехать вместе с ней домой, чтобы забрать некоторые вещи. Кари согласилась, в надежде на то, что сможет убедить девушку дать Джои ещё один шанс. Но Бреанна, казалось, уже приняла решение. Кари было жалко Джои. Она несколько раз разговаривала с ним после того, как он позвонил ей впервые, несколько недель назад. Парень до сих пор ходил на встречи с терапевтом и нашёл в себе смелость признаться, что всё время вёл себя, как идиот. Он безумно испугался, когда Бреанна сообщила ему о беременности. Однако теперь, когда у него было время тщательно всё обдумать, Джои был готов измениться. Он любил Бреанну, и самое большое его желание заключалось в том, чтобы у их ребёнка было два любящих родителя. — Готова войти? Бреанна кивнула. — Джои нет, я нигде не вижу его машину. — Ты говорила ему, что собираешься прийти? — Нет, — Бреанна вставила ключ в замок. Войдя в дом, они почувствовали аромат жасмина и лилий. — Ничего себе! — сказала она. — Он всегда такой аккуратный? Бреанна покачала головой. — Должно быть, он нанял уборщика. Пойдём, — сказала она, — моя комната находится там. Ковролин был недавно почищен, и у Кари заиграла совесть из-за того, что её обувь оставляла следы. — Если уж мы здесь, я хотела бы взять с собой несколько книг. Но кабинет набит всяким хламом, так что скорее всего я не найду то, что ищу. Кари последовала за Бреанной в первую комнату справа от них. Помещение было оборудовано массивной детской кроваткой, подходящим к ней шкафом, креслом-качалкой, люлькой и пеленальным столиком. Мягкое постельное бельё и шторы, крошечные мягкие подушки и два пушистых зайчика придавали комнате уют. Кари никогда не видела настолько красивой комнаты. — Это невероятно. Не говоря ни слова, Бреанна взяла одного кролика из кроватки и крепко обняла. Она открыла шкаф, в котором на вешалках была аккуратно развешана детская одежда. Звук закрывающейся входной двери заставил её замереть на месте. Послышался плач младенца. Бреанна склонила голову в сторону. — Ты слышишь, будто ребёнок плачет? Кари последовала за Бреанной назад по коридору, пока они не увидели Джои, который ставил кастрюлю на плиту. Вокруг его груди была обёрнута носилка для ребёнка, и внутри находился... младенец. По крайней мере, звучал как младенец. Бреанна вошла на кухню и упёрла руку в бедро.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!