Часть 32 из 33 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Бичо — парень (груз.).
БМД — боевая машина десанта.
БМП — боевая машина пехоты.
«Богдан» — марка автобуса.
Бык (БК) — боекомплект (жарг.).
ВГСЧ — военизированная горно-спасательная часть.
ВСУ — вооруженные силы Украины.
ВУС — в данном случае военно-учетная специальность.
Выбухивка — взрывчатка (укр.).
Высевки — отсев муки.
Глей — выход горной породы.
Грабарка — угольная лопата (жарг.).
ДАИ — украинская госавтоинспекция.
Десятник — младший командир у бандеровцев на Майдане.
Довбыш — барабанщик у запорожцев, а потом бандеровцев.
Дядя Сэм — жаргонное название вооруженных сил США.
Зобнуть — курнуть (жарг.).
Империя Зла — название Советского Союза на Западе в годы холодной войны.
ИТК — исправительно-трудовая колония.
ИТУ — инженерно-техническое управление.
Кафир — неверный.
Когорта — подразделение в древнеримской армии.
Козацкий шлык — висящий книзу матерчатый верх красного цвета на запорожской шапке.
Колорады — презрительное название украинскими националистами жителей Донбасса.
Колыска — детская люлька (укр.).
«Кольский полуостров» — популярная на Северном флоте песня.
Комбатант — военнопленный по международному праву.
Коновалец — то же что и Шухевич, см.
Коротыш — автомат АК-76 (жарг.).
Куринь — военное подразделение у запорожцев, а потом майдановцев.
«Луга-Нова» — популярная на Украине водка.
Мамця — мамка (укр.).
Мотлох — мусор (укр.).
Мтацминда — святая гора в Тбилиси.
М-72 — одноразовый реактивный противотанковый гранатомет.
Наджибулла — президент Афганистана в 1987–1992 гг.
«Наша влада повынна буты страшною» — один из лозунгов украинских националистов.
ОБОП — отдел борьбы с организованной преступностью.
ОУН-УПА — организация украинских националистов (бандеровское движение).
Пакуль — головной убор моджахеда.
Первый лейтенант — воинское звание в армии США, соответствующее старшему лейтенанту.
ПЗРК — переносной зенитно-ракетный комплекс.
Полбыка — см. Бык.
ПТУРС — противотанковая управляемая реактивная установка.
Пятнистый — прозвище Горбачева.
Решала — договорщик (жарг.).
РПК — ручной пулемет Калашникова.
«Свобода» — право-радикальная партия украинских националистов.
СНБО — Совет национальной безопасности и обороны Украины.
«Стечкин» — марка советского пистолета.
Укропы — украинские военные в Донбассе (жарг.).
УНА-УНСО (Украинская национальная ассамблея — Украинская национальная самооборона) — праворадикальная партия украинских фашистов.
УПА — украинская повстанческая армия.
Хабар — в данном случае взятка.
Хайя 'аля-ссалят — спешите на молитву.
Хоп мали — слушаюсь (перс).
Хорь — проститутка (жарг.).
Хробак — мокрица (укр.).
Хурда — личные вещи (жарг.).
Цвинтарь — погост.
Центральный провод — руководство ОУН-УПА.
Цимус — превосходная степень у евреев.
Чех — чеченец (жарг.).
Чийз, прозит! — застольные возгласы американцев с европейцами.
Шмаркач — сопляк (укр.).
«Штат» — нашивка о военной специальности матросов срочной службы.
Шурави — название русских солдат в Афганистане.
Шухевич — один из идеологов украинского национализма, военный преступник.