Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 7 из 8 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Не понимаю, — нахмурился мистер Инь. — Я думал, вам нужно было прояснить лишь пару моментов с доставкой коробок? — Это не займет много времени, — сказал инспектор Чжан. — Мы можем отвезти вас туда. На Лексусе. — Если это абсолютно необходимо, полагаю, я мог бы уделить вам время, — неохотно сказал мистер Инь. — Но я очень занят. Сейчас — самое напряженное время в году. — Мы не отнимем у вас слишком много времени, мистер Инь, — сказал инспектор Чжан, встал и махнул рукой в сторону двери. — Чем скорее мы поедем, тем скорее закончим. Они вышли на улицу, и на этот раз инспектор Чжан сел на заднее сиденье машины вместе с сержантом Ли, а мистер Инь забрался на переднее сиденье рядом с инспектором Квок. Они ехали обратно в Гейланг в молчании. Инспектор Квок припарковала машину, и они вместе вошли в многоквартирный дом. — Прошлый раз вы вошли так же? — уточнил инспектор Чжан. Мистер Инь кивнул. — Да, мы используем тележки. По одной у каждого. — И на каждой тележке было по пять коробок? — Верно. Инспектор Квок открыла дверь; они прошли через холл и поднялись на восьмой этаж. — Значит, вы и ваш помощник приехали сюда и подкатили тележки к квартире? Мистер Инь кивнул. — Я уже всё рассказал инспектору Квок. Они подошли к двери квартиры. — У вас есть ключ, инспектор? — спросил инспектор Чжан. Инспектор Квок достала медный ключ, и инспектор Чжан кивнул на коврик. — Будьте так добры, положите его туда, где он был в тот день. Инспектор Квок положила ключ под коврик и выпрямилась. — А теперь, мистер Инь, сделайте всё в точности, как в тот день. — В точности не получится. У меня нет тележки. — Тогда, как получится, — согласился инспектор Чжан, отошёл в сторону и сложил руки на груди. Мистер Инь вздохнул, затем наклонился и поднял ключ. Он вставил его в замок и дважды повернул против часовой стрелки, чтобы открыть дверь. Затем достал ключ, толкнул дверь и вошел в квартиру. Трое детективов двинулись за ним. — И затем вы закрыли дверь? — Да, закрыл. — Пожалуйста, покажите. Мистер Инь запер дверь. — Где вы оставили коробки? Мистер Инь ткнул пальцем в сторону дивана. — Вот там. — А затем вышли из квартиры? — Да, — подтвердил мистер Инь. — Вам ещё что-то от меня нужно? — Потерпите меня еще чуть-чуть, мистер Инь, — попросил инспектор Чжан и прошелся по гостиной, глубоко задумавшись. — Инспектор Чжан, я думаю, что мы достаточно отняли времени у мистера Иня, — сказала инспектор Квок. — Его ждёт бизнес, которым нужно управлять. — Ещё чуть-чуть, — повторил инспектор Чжан. — Мы почти закончили.
Он направился в спальню, и сержант Ли пошла за ним. — Инспектор Чжан, что вы ищете? Мы же выяснили, что наркотиков в квартире нет? Инспектор Чжан улыбнулся. — Я ищу не героин, сержант Ли. Я ищу коробки, а это совсем другая история. — Коробки? — Да, коробки. Они — ключ ко всему, уж простите за каламбур. — Каламбур? О чём вы? — недоуменно нахмурилась сержант Ли. Инспектор Чжан окинул взглядом спальню и вздохнул. — Так, кровать мы проверили. Остаётся шкаф… — Гардероб пуст, инспектор Чжан, — сказала сержант Ли и распахнула дверцы, чтобы показать ему. — Вешалки для одежды и пыль, больше ничего. — Мистер Инь, войдите сюда, пожалуйста, — позвал инспектор Чжан. Мистер Инь вошёл в спальню, всем своим видом выражая недовольство. — Я буду жаловаться, — хмуро произнёс он. — Мой бизнес простаивает. — Не поможете мне передвинуть шкаф? — попросил инспектор Чжан. — Что, простите?! — Шкаф. Помогите мне его передвинуть. — Зачем? — Я подозреваю, что под ним что-то есть, — улыбнулся инспектор Чжан. — Я же не стану просить об этом дам! Он взялся за левую стенку шкафа и подождал, пока мистер Инь неохотно возьмется за правую. Они оба подняли и передвинули шкаф на метр вперед. Сержант Ли ахнула, когда увидела то, что было спрятано за шкафом. Сплющенные картонные коробки. Она наклонилась и подняла их. Десять штук. — Коробки, — прошептала она. — Да, — кивнул инспектор Чжан. — Коробки. — Но как это возможно? — воскликнула инспектор Квок. Инспектор Чжан отошёл от шкафа и повернулся к китайцу. — Не объясните нам, мистер Инь? — Не понимаю, о чём вы. — Понимаете, мистер Инь. Наркотиков в коробках и не было, когда вы принесли их в квартиру, верно? Они вполне могли быть в коробках на складе, но в какой-то момент между «там» и «здесь» вы и ваш помощник вытащили наркотики, и в квартиру вы принесли уже пустые коробки. — Чепуха! — нахмурился мистер Инь. — Другого объяснения нет, — покачал головой инспектор Чжан. — Вы с ним были единственными людьми, которые входили в квартиру. Это могли быть только вы. — Вы ничего не сможете доказать! — Думаю, смогу, — сказал инспектор Чжан и указал на сваленные коробки. — Когда вы и ваш помощник вошли в квартиру, ни на одном из вас не было перчаток. Поэтому, если вы действительно спрятали коробки под шкафом, на картоне будут ваши отпечатки пальцев и ДНК. Мистер Инь несколько секунд пристально смотрел на инспектора Чжана, затем его плечи поникли. — Я поступил глупо, — прошептал он. — Согласен, — сказал инспектор Чжан. — Когда к вам обратилась инспектор Квок, вы поняли, что вам предоставляется прекрасная возможность скрыть преступление. Ведь это именно вы ввозили наркотики в страну, но, конечно, она этого не знала. Вы положили коробки в фургон, но по дороге в квартиру извлекли героин и снова запечатали коробки. Коробки на тележках были пусты. А оказавшись внутри квартиры вне поля зрения камеры наблюдения, вы просто расправили коробки и спрятали их под шкафом. Он повернулся к инспектору Квок.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!