Часть 13 из 18 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ты убьешь это дерево.
Джейсон стоял у дерева напротив его дома.
– Вовсе нет, – возразил он. Из открытых окон доносились тихие звуки песни Билли Джоэла, которую так любил его отец.
– Именно так. – Я нагнулась и заметила инициалы, вырезанные на стволе дерева примерно в метре от земли. Я улыбнулась.
Там была крошечная надпись: «Д + С».
– Я хочу, чтобы каждый знал, что мы всегда будем лучшими друзьями, – сказал Джейсон. Он вонзил кончик карманного ножа своего отца в букву С, сделав ее глубже.
– Тебе не нужно ранить бедное дерево, чтобы доказать это, Джейс. Все четвертые классы и так об этом знают. Каждый об этом знает.
Джейсон посмотрел на меня с улыбкой. Нож соскочил и вонзился в его левую руку. Он уронил окровавленный нож в траву.
Мое сердце дрогнуло.
– Держись! – воскликнула я.
Я приложила край своей футболки к ранке на его пальце. Кровь тут же пропитала ткань.
– Миссис Стэйси! – закричала я, зная, что мама Джейсона услышит меня через открытые окна. Джейсон побледнел.
– Спорим, я разозлю больше медсестер в больнице, чем ты, – прошептала я.
Джейсон едва заметно улыбнулся.
– Все будет хорошо, – пообещала я. Его мама уже бежала к нам. – Мы лучшие друзья, помнишь? Я не брошу тебя.
– Ты когда-нибудь так делала? Вырезала инициалы на коре дерева? – спросил Джейсон, вырвав меня из воспоминаний. Он показал на инициалы на Дереве поцелуев.
Я не думала о том дне уже много лет. Мой взгляд тут же скользнул на его левую руку. Интересно, у него остался шрам на большом пальце левой руки?
– Нет, – ответила я. И это было правдой. Это ведь он вырезал наши инициалы тогда, а не я. – А ты?
Джейсон ударил по земле кроссовком.
– Да.
– Дай-ка угадаю. Где-то здесь есть «Д любит Л». – Я притворилась, что ищу инициалы на дереве.
– Нет. Мы с Ливи не… Это не…
Я выглянула из-за дерева.
– Я просто шучу, – пожала плечами я. – Тебе не нужно ничего объяснять.
Между его бровями появилась морщинка.
– Все… сложно. – Джейсон пристально посмотрел мне в глаза. – Но я не думаю, что у нас это навсегда и стоит того, чтобы быть увековеченным на дереве.
– Ого.
«Ого».
– Я думала… – начала я. – Я думала, Ливи настроена серьезно. Она только и говорит, что о предстоящей поездке.
Лицо Джейсона порозовело.
– Да. У нее полно идей, и она делится ими с каждым.
– Знаешь, я могу стать твоим телохранителем на время поездки, – выпалила я. – Если все по-прежнему будет сложно, просто дай мне знак, и я обклею ее скотчем, чтобы она не могла выйти из комнаты.
Джейсон рассмеялся.
– Ты сделаешь это для меня?
– Конечно, – пожала плечами я. – Для чего же еще нужны друзья?
Друзья. От одного этого слова, сказанного Джейсону, у меня забилось сердце. Я потерла рукой затылок и показала на дерево.
– Что ж, еще друзья нужны для того, чтобы сфотографировать инициалы на дереве, если их напарники решили покинуть мир мобильных телефонов.
Джейсон вынул телефон из кармана.
– Друзья для этого и созданы. Может, подойдешь поближе? Я сфотографирую тебя.
Я отпрыгнула от дерева.
– Нет. Я не фотографируюсь.
«Фотографии попадают в выпускные альбомы, интернет и другие места и остаются там навсегда. Их могут найти люди. Они могут узнать твое имя, которое знать не должны».
– Я не очень фотогенична, – продолжила я. – Всегда моргаю или кривляюсь. Одни проблемы.
– Очень сомневаюсь, – пробормотал Джейсон, сфотографировав инициалы первой школьной пары.
Мы быстро сфотографировали остальные восемь предметов по списку. Джейсону особенно понравился пункт «Покладистая группа миссис Бентон», которая оказалась коллекцией кукол «Битлз» учительницы химии.
– Что осталось? – спросила я, когда мы вышли из кабинета по химии.
– «Пчелы Z», – прочитал Джейсон. Он остановился в коридоре.
– Ах вот оно что, – кивнула я и тут же направилась в сторону офиса школьного секретаря.
Джейсон остался стоять на месте.
– Хм-м-м, – пробормотал он, нахмурившись.
– Подожди. – Я медленно улыбнулась. – Ты не знаешь, что это?
– Нет. – Джейсон оторвался от списка и посмотрел на меня. – А ты?
Я улыбнулась еще шире.
– Ну, говори, – потребовал он.
– Нет, подожди. – Я уперла руки в боки. – Хочу насладиться собой, ведь я знаю об этой школе то, чего не знаешь ты. А ведь я новенькая и ничего не знала об остальных предметах из нашего списка.
Джейсон уставился на меня.
– Так что это?
– Подожди. Я еще не насладилась собой.
Джейсон аккуратно потянул меня за мочку уха. Я помнила этот жест. Он перенял его у своего папы и всегда злил меня им в детстве.
Я отдернула его руку и рассмеялась.
– О Боже, Джейс. Перестань.
Он снова протянул руку к моему уху, как вдруг замер.
– Что? – спросила я.
– Ты назвала меня Джейсом.
«Черт! Урок № 8, Слоан, – мысленно напомнила я себе. – Не расслабляйся».
С Джейсоном всегда было так – легко и беззаботно, когда общение с другими требовало усилий. Теперь это могло вызвать проблемы.
«Ты должна быть начеку, если хочешь дойти до конца. А тебе нужно дойти до конца. Перестань так ошибаться!».
Прежде чем успела придумать оправдание, почему назвала его детским прозвищем, я заметила Оливера Кларка с его напарником по «Охоте за сокровищами». Я не знала, откуда он появился, но пустой коридор был слишком длинным. Вряд ли он видел, что только что произошло между мной и Джейсоном.
Оливер издалека окинул нас взглядом и сжал губы, сдерживая смех. Он молчал, пока не поравнялся с нами, и затем прошептал так, чтобы его услышала только я:
– Привет, Сладкий картофель.