Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 13 из 69 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Но настоящие детективы вдруг перестали интересовать Джессику. — Она не давала вам никаких советов как новому члену клуба? — О, это была всего лишь дружеская встреча, — уклонилась от ответа Ширли-Энн. — Полли мастер давать советы, — заметила Джессика, и в ее голосе прозвучали неодобрительные нотки. — Ко мне у вас вообще отнеслись очень дружелюбно. Я практически чувствую себя своей. И, конечно, обязательно приду еще раз. — Прекрасно, это поможет разрядить атмосферу, — чуть более тепло отозвалась Джессика. — Наша группа раскололась пополам, на любителей классики и поклонников нуара. Сколько разных вещей можно было бы обсудить, но мы почти никогда этого не делаем. — Не считая Убмерта Эко. Джессика улыбнулась: — Не считая Эко. «Ищейки» — очень милые люди, но каждый упрямо держится за свое, а все потому, что они не пытаются расширить свой кругозор. Я уверена, что, если бы Руперт попробовал взяться за Питера Дикинсона, с его буйным воображением и великолепно продуманной фабулой… — Совершенно верно! — … где полно драматичных сцен и персонажей, что не мешает им встраиваться в цепочку классического расследования с уликами и свидетелями, — это сразу выбило бы его из привычной колеи. А еще я очень хотела бы, чтобы Майло почитал американские триллеры. Я даже знаю, с чего начать. С серии о Флетче. — Грегори Макдональд. — Да. Он оценит его юмор и логичные сюжеты, потом перейдет к Уэстлейку, Макбейну, Блоку и, наконец, Эллрою. — Можно попробовать женских авторов, — вставила Ширли-Энн. — Верно, — рассмеялась Джессика. — Но только в теории. Вы не знаете Майло. Ширлли-Энн приподняла брови, и Джессика кивнула. За этим наверняка последовала бы еще одна порция сплетен, но Ширли-Энн не хотелось выглядеть слишком любопытной. Она снова перевела разговор на живопись и удостоилась приглашения на закрытый просмотр, который должен был состояться в следующую среду. — Там не будет ничего особенного, — предупредила Джессика. — Просто переставляем стулья на «Титанике», как говорит Эй Джей. Будут те же самые люди, что и всегда, но есть надежда привлечь новых дилеров, а я зарабатываю достаточно, чтобы потратиться на шампанское и пару бутербродов. Приходите. Познакомитесь с новыми людьми и все такое. И, ради бога, не думайте, что обязаны что-то покупать. Вторая загадка. Запертая комната Глава 10 Когда Джон Уигфул вернулся с пресс-конференции, Даймонд сидел в кабинете и читал стихи — если можно было так назвать четыре строчки, которые сбили с толку всю местную полицию, включая самого Питера. — Ну как, Джон, пришлось несладко? — спросил он с дружеской усмешкой. — Я и не ждал легкой прогулки. — Надеюсь, ты воспользовался моим советом? — Каким еще советом? — пробурчал Уигфул недовольным тоном занятого человека. — Послушай, Питер, без обид, но мне некогда болтать. У меня срочные дела. — Например, крепкий кофе? После всех этих вопросов, наверно, здорово першит в горле. С горлом Уигфула, очевидно, было все в порядке, поскольку оно без труда озвучило его растущее нетерпение: — Я занимаюсь важным делом. Похищена самая ценная марка в мире. Это куда серьезней, чем твоя стрельба в Солтфорде. — Только не с точки зрения закона и того парня, которого пристрелили. Тебе нужно подкрепление, верно? — Если понадобится, я использую каждого сотрудника во всей полиции графства.
Вид Уигфула не оставлял никаких сомнений в его решимости. Он играл желваками, как Черчилль, говоривший про «кровь, тяжелый труд, слёзы и пот». — Что ты намерен делать? — Для начала отправлю это дурацкое послание на экспертизу. — Зачем? Хочешь найти на нем следы копирования? — Прежде чем Уигфул успел ответить, Даймонд добавил: — Если ты надеешься извлечь какую-то информацию из бумажных экземпляров, разосланных в редакции газеты, у тебя ничего не выйдет. Я прихватил с собой одну копию. — Он протянул Уигфулу листок с посланием, но тот даже не взглянул в его сторону. — Раньше можно было взглянуть на любой машинописный текст и по мелким различиям в форме букв определить, на какой машинке он напечатан. «Взгляните, Ватсон, на этот искривленный уголок в букве W! Он ясно доказывает, что записку напечатали на старой «Смит-Короне» профессора Мориарти». Увы, прошли те времена. Сегодня Мориарти набирает текст на компьютере и распечатывает на лазерном принтере, который выдает миллионы идеальных и абсолютно не отличимых друг от друга копий. А потом размножает свою записку на ксероксе. Парни из экспертизы тебе не помогут, Джон. Это была одна из любимых тем Даймонда, в которой он упражнялся при каждом удобном случае. Уигфул не смутился: — Чепуха. С помощью лазерной подсветки мы можем найти любые отпечатки пальцев. — Кроме отпечатков самого преступника. — Посмотрим. — Джон, этот парень не дурак. Он никогда не оставит отпечатков. Ты проверил орфографию? — Орфографию? — Я про текст в записке. — Дайка-ка взглянуть. — Уигфул взял у Даймонда листок бумаги и пробежал его глазами. — По-моему, все правильно. — Вот именно, — кивнул Даймонд. — Я уже сказал — он не дурак. Мы оба знаем, что он не делает ошибок. Слово «мы» заставило Уигфула встрепенуться. Он воинственно вскинул голову. — Слушай, Питер, давай начистоту. Это мое дело. То, что я воспользовался твоим советом насчет пресс-конференции, еще не значит, что ты можешь вторгаться на мою территорию. — Вторгаться? — вежливо повторил Даймонд. — Мне бы и в голову не пришло. Я ведь по уши занят банковскими клерками. На самом деле последняя неделя у Даймонда не задалась. Банковские клерки наводили на него уныние. Каждый рассказывал свою историю о том, каким грубым, злым и вредным сукиным сыном был их бывший менеджер. Возможно, не будь у него признания Рутледжа, Даймонд не отказался бы послушать этот жалобный хор: его вполне хватило бы, чтобы набрать дюжину-другую подозреваемых, не говоря уже о рассерженных клиентах. Но, к несчастью, картина была совершенно ясной: управляющего убил Рутледж. Экспертиза подтвердила его показания. В пятницу Даймонд уже умирал от скуки и попросил Джули Харгривз закончить дело без него. Сам он весь день проторчал в офисе, пытаясь разгрести гору бумаг, наваленных на его рабочем столе. Позже в то же утро ему позвонили из Дорчестера. Джон Кроксли — нахальный молодой инспектор с непомерным самомнением — когда-то работал с ним в «убойном отделе». Его неприкрытые амбиции действовали всем на нервы. Когда его перевели в уголовное управление Дорсета — это произошло уже без Даймонда, — в Эйвоне и Сомерсете вздохнули с облегчением. — Вот, решил вам позвонить, мистер Даймонд, — деланно небрежно произнес мужской голос. — Слышал, что вы вернулись. Надеюсь, вы не очень заняты? — Сбиваюсь с ног. Но можешь продолжать. — Ведь это вы ведете дело о «Черном пенни»? — Сейчас — нет. Я беседую с тобой, верно? Слушай, давай покороче. Как там дела в Дорсете? Уверен, после твоего появления статистика преступлений резко пошла вниз. — Если честно, я ожидал немного другого, — признался Кроксли. — Не думал, что здесь все так провинциально. — Провинциально? — Ну да. По-деревенски. — В смысле — трахают овец? В трубке повисла пауза. — Об этом мне ничего не известно. Я больше не работаю с убийствами — у меня другое поле деятельности. Даймонд не удержался от смешка: — И что растет на этом поле — турнепс? — Скорее рогатый скот, — ответил Кроксли без тени улыбки. У него всегда было плохо с чувством юмора. — Я занимаюсь отпечатками носов. — Чем? — Отпечатками носов. Мало кто знает, что носы у жвачных так же уникальны, как узор на пальцах. Надо просто помазать нос специальной краской и приложить к нему бумагу. — Ты меня разыгрываешь, Джон?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!