Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 56 из 69 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Сомневаюсь. В глубине души Даймонд был с ним согласен. Последний стишок звучал так же двусмысленно, как и оба предыдущих. Чтобы понять его истинный смысл, требовалось обладать невероятными способностями тех вымышленных сыщиков, которые так нравились «Ищейкам». Даймонд же всегда трезво оценивал свои возможности. Уигфул попытался настроиться на позитивный лад. — По крайней мере, теперь ты нашел убийцу, а я — своего воришку, — заметил он. — Осталось только выяснить, как он все это проделал. — Думаешь, Руперт Дарби — твой парень? — А ты так не думаешь? — спросил Уигфул, густо покраснев. Даймонд ответил: — По правде говоря, Джон, я в этом сильно сомневаюсь. Мне известно, как он это проделал, но я понятия не имею, кто это был. — Хочешь сказать — ты раскрыл фокус с замком? — В голосе Уигфула слышалось недоверие. Но Даймонд действительно его раскрыл. Теперь, как следует все обдумав и много раз прокрутив в голове все собранные сведения, он был в этом уверен. Как он и сказал Джули, откровение посетило его в тот момент, когда она спросила: «А что вообще там делал убийца?» На столе перед ним, аккуратно упакованные и снабженные ярлыками, лежали вещи, найденные в карманах убитого. Даймонд показал на прозрачный пакетик с навесным замком. — Посмотри на это. Скажи, он чем-нибудь отличается от того замка, что висел на яхте? Уигфул повертел его в руках. — Ясно, что он сделан той же фирмой. Но мы уже обсуждали мою версию о подмене. Ты помнишь. Я думал, что нашел правильный ответ, пока ты не доказал, что никакой подмены не было. А этот замок тут ни при чем. Тот, что принадлежал Майло, висел на двери его каюты, когда мы открыли дверь, и у него был единственный ключ. Ты сам это подтвердил, когда твои водолазы нашли на дне канала второй ключ и он прекрасно подошел к чертовой штуковине. Это ничего не доказывает, если только не допустить, что ключи случайно оказались идентичными, что, по словам производителя, полностью исключено. — Давай проверим на всякий случай, — предложил Даймонд. Он подошел к столу и достал из ящика замок Майло и его ключи. — Будь так добр, передай мне пакет с ключами Руперта. — Что ты хочешь с ними сделать? — спросил Уигфул. — Ключи, пожалуйста. Уигфул взял пакет и вытряхнул на стол связку ключей. Он не собирался оставлять на них свои отпечатки пальцев. Все происходило в диспетчерской. Находившиеся в комнате сотрудники — детективы, клерки, компьютерные операторы — собрались вокруг двух старших детективов. Здесь же были и Джули Харгривз, и Кайт Халлиуэлл, всем не терпелось услышать объяснение. На связке висело четыре ключа: один йельского типа, очевидно, от входной двери, другой с пластиковым набалдашником, возможно, от машины, и еще два маленьких и узких, абсолютно одинаковых на вид. Даймонд взял один из двух последних и попытался открыть ими замок Майло, но у него ничего не получилось. Чтобы не осталось никаких сомнений, он попробовал второй ключ — результат был тот же. Уигфул мрачно заметил: — Что и следовало ожидать. Они не подходят. Давай сравним их с ключами Майло. Уверен, они абсолютно не похожи. Он был прав. Когда ключи положили вместе, они оказались разной формы. Но Даймонда это не смутило. Наоборот. — Правильно. Именно так он это сделал. Все настолько просто, что трудно поверить. Это замок Майло, верно? А это его ключ, уникальный и единственной, каким он мог его открыть. Все согласны? Несколько человек осторожно пробормотали что-то утвердительное. Никому не хотелось попасть впросак. — Теперь представим, что Майло приходит на яхту. Разумеется, он открывает замок ключом. Что он делает дальше? Халлиуэлл ответил: — Вытаскивает ключ и кладет его в карман. Даймонд поднял палец. — Верно, ключи он кладет в карман. А замок? — Ну, в карман он его не положит, — отозвался один из клерков. — Слишком большой. — Тогда что он с ним делает? — Оставляет висеть на двери. — Согласен. Закрытым или открытым?
Наступило молчание. Уигфул подал голос: — Скорее всего, открытым. Нет смысла его запирать, когда он дома. Если он хочет безопасности, можно просто задвинуть засовы изнутри. Даймонд кивнул и повернулся к остальным: — Разумно? Теперь давайте подумаем. Майло на борту, сидит в своей каюте, готовит в камбузе или смотрит телевизор. Замок висит снаружи на дверях с приподнятой скобой — вот так. Каждый может подойти и снять замок. Вы следите за моей мыслью? Ему ответили утвердительными возгласами и кивками. — Теперь представьте, что злоумышленник с точно таким же замком — но, разумеется, с другим ключом, — снимает замок Майло и заменяет его своим. Делает это быстро и бесшумно, пока Майло сидит внутри, ни о чем не подозревая. Потом удаляется и ждет удобного случая. Кто-то понимающе хмыкнул. — Видите, к чему я веду? — спросил Даймонд. — Майло собирается выйти. Что он делает дальше? Закрывает дверь, берет в руки замок — новый замок, принимая его за свой, — и просовывает его дугу в обе дверные скобы. Затем нажимает на дугу и защелкивает запор. Для этого ему не нужно использовать ключ. Все современные замки закрываются автоматически. Аудитория уже не просто следила за его мыслью — она ее опережала. В комнате послышался одобрительный ропот. — Но на самом деле, — заключил Даймонд, — запертый им замок принадлежит преступнику, который теперь может легко его открыть. Ничто не мешает ему прийти в любое время, сделать свое темное дело и уйти. Уходя, он снова вешает на дверь замок Майло и защелкивает дугу. Майло возвращается, отпирает, как всегда, замок, а потом ломает голову, как посторонний человек мог попасть в его каюту. Джули пробормотала: — Мы все ломали головы — до сегодняшнего дня. Халлиуэлл сказал: — Вы раскрыли эту тайну. Даже Уигфул одобрительно кивнул. Раздались аплодисменты. Даймонд покраснел от смущения и напомнил, что им еще многое нужно сделать. Его акции в городской полиции никогда еще не котировались так высоко. Позже, на мосту в Сидней-Гарденс, он обследовал место происшествия. Территория была по-прежнему оцеплена. По площадке туда-сюда сновали оперативники и криминалисты. С железного парапета все еще свисал кусок веревки. — Если хотите свести счеты с жизнью, — обратился он к Джули, — это не самый худший способ. Садишься на перила, привязываешь один конец веревки к мосту, другой надеваешь в виде петли себе на шею и прыгаешь вниз. Быстрый конец. — Думаете, так все и произошло? — спросила Джули. Что-то в его тоне заставило ее в этом усомниться. — По крайней мере, он точно сломал себе шею. Она кивнула: — Но вы избегаете произносить слово «самоубийство». — Потому что я в этом не уверен. — Убийство через повешение — довольно необычный способ, вам не кажется? — Очень необычный. — Вам такие встречались? — Ни разу. Прежде всего, жертва стала бы сопротивляться, верно? Чтобы справиться с этим парнем, понадобилось бы не меньше двоих людей. Я уже не говорю, что на его руках и ногах нет никаких веревок, как обычно бывает в таких случаях. Только если по каким-то причинам он полностью подчинялся преступнику или находился в таком состоянии, что ничего не соображал… — Что вполне возможно, — вставила Джули. — Кстати, вчера он ушел из дома раньше обычного, — сказал Даймонд. — Я выяснил, что около семи вечера он наскоро пропустил пинту пива в «Голове сарацина», а потом отправился на встречу. — С кем? — Неизвестно. В какой-то другой паб, поэтому не взял с собой собаку. В «Сарацине» Руперт говорил, что не во всех пабах пускают собак. — Значит, это был вечер с выпивкой, — заметила Джули. — Нам известно, когда он умер? Детектив пожал плечами. — Криминалисты никогда не указывают точное время. Это произошло между полуночью, когда в парк приехал Уигфул, и половиной седьмого утра.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!