Часть 55 из 59 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
15
Группа Блумсбери – группа английских интеллектуалов, писателей и художников, объединенная сложными семейными, дружескими и творческими отношениями. В кружок входили писательница Вирджиния Вульф, математик Бертран Рассел и др.
16
Лоботомия – форма психохирургии, операция, при которой одна из долей мозга иссекается или разъединяется с другими областями. Следствием чего является исключение влияния лобных долей на остальную часть центральной нервной системы.
17
«Молли Малоун», или «Моллюски и мидии», – популярная ирландская песня, ставшая одним из неофициальных символов Ирландии.
18
Эпименид – древнегреческий философ, жил на острове Крит в VII в. до н. э.
19
Искусство для искусства (фр.).
20
Литтон Стрэйчи (1880–1932) – английский писатель, биограф, литературный критик.
21
Коул Портер (1891–1964) – американский композитор, работавший в популярных жанрах, в том числе музыкальной комедии.
22
АСЕ (англ. Automatic Computing Engine, автоматическая вычислительная машина) – проект первого британского компьютера, разработанный А. Тьюрингом в 1946 г.
23
О мертвых ничего, кроме хорошего! (лат.)
24
Энтони Блант (1907–1983) – английский искусствовед, специалист по творчеству Никола Пуссена, профессор Лондонского университета и член Британской Академии наук. Агент советской разведки (1937–1951), в годы войны – контрразведки.
25
«Любовник леди Чаттерлей» – роман английского писателя Д. Лоуренса, опубликованный впервые в 1928 г.; позже был запрещен из-за сцен сексуального характера.
26
«Мы повеселимся, когда часы пробьют час…» (англ.) – строка из песни «Rock Around the Clock» в исполнении Билла Хейли (1925–1981), американского певца и музыканта, одного из первых исполнителей рок-н-ролла.
27