Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 44 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Раздались аплодисменты, но святой Ник ещё не закончил. Он снял рукавицы, щёлкнул толстыми пальцами — и на ветвях елей засияли красные с золотом шары, освещённые тысячами разноцветных лампочек. Красная толпа пришла в неописуемый восторг. Джек молчал, не отрывая глаз от Йольской королевы. Чем она ответит? Спокойно улыбнувшись творениям соперника, снежноволосая красавица тоже махнула рукой на каждую ель по очереди, и с зелёных веток вспорхнули стаи белых голубей, сливаясь над головами зрителей в огромное колышущееся облако. Оно стало менять форму, превращаясь то в гигантскую снежинку, то в звезду, то колокол, в дерево, в символ мира, пока наконец не скрылось в вышине под громогласный рёв зрителей. Святой Ник подал знак эльфам. Вспрыгнув на сани, они направили в разные стороны две большие, страшноватого вида пушки. Морриган невольно оглянулась на Юпитера, но тот нисколько не казался обеспокоенным. На лице его была скука. — В прошлом году старик вроде то же самое делал, нет? — толкнул он локтем племянника. — Предсказуемо! — фыркнул Джек. — Заигрывание с массами, падкими на дармовщину. — Ш-ш-ш! — прошипела Морриган, пихая его локтем в бок. Им легко рассуждать, а она тут в первый раз! Пушки выпалили в небо с оглушительным треском, потом снова и снова. Над площадью взлетели разноцветные фонтаны конфет. Дети и взрослые подпрыгивали, ловя их в воздухе, падали на колени и собирали с земли, расталкивая друг друга. Восторженные вопли стали невнятными: у всех, включая Морриган, сладостями были набиты рты. Йольская королева повернулась к Снежному псу, и он горделиво шагнул к помосту, не сводя с хозяйки преданных голубых глаз. Она почесала его за ухом, и пес задрал голову к луне, испустив оглушительным завывающий лай. Городские собаки подхватили его — ответный хор донёсся со всех концов Невермура, будто к площади спешила огромная стая волков. Морриган поднесла руку к волосам и ощутила что то мягкое. — Снег! — прошептала она. Густые белые хлопья кружились и плясали в морозном воздухе, опускаясь на плечи, головы и поднятые ладони. Настоящего снега Морриган никогда прежде не видела. Счастье распирало грудь, как воздушный шарик. Она готова была схватиться за пальто Юпитера, чтобы не улететь ввысь. Какое-то время вокруг слышались только вздохи и шёпот, потом площадь взорвалась криками и радостным смехом. Зелёные и красные вопили вместе, позабыв о недавних распрях. Святой Ник тоже с улыбкой аплодировал, ловя языком снежинки. Йольская королева звонко смеялась. — Ну вот, наконец настало время для великолепного финала, — сказал Юпитер. — Готовьте свечи! Они вытащили из карманов каждый по белой свече, выданной им заранее. Следуя примеру Джека, Морриган подняла свою высоко над головой. Все вокруг с весёлым гомоном делали то же самое, наверняка зная, что вскоре произойдёт, — дети хихикали, глядя, как святой Ник озадаченно чешет бороду, как будто не представляет, что придумать в ответ. Затем, якобы осенённый идеей, он хлопнул в ладоши и простёр руки над толпой, вращаясь на месте как волчок. Свечи в руках у людей вспыхивали одна за другой — огненная полоса, расширяясь, двигалась по спирали от центра к краям площади, пока всё пространство не оказалось заполнено мерцающим золотым светом. Святой Ник и Йольская королева глянули друг на друга… и обнялись, как старые друзья, улыбаясь и целуя друг друга в щёки. Северные олени сгрудились вокруг Снежного пса и тёрлись шеями о его белый мех, в то время как он игриво покусывал их рога и вылизывал морды. Эльфы благоговейно припали к ногам снежноволосой чародейки. Красные и зелёные смешались на площади в одну бурлящую массу, меняясь праздничной одеждой, — малиновые рукавицы на малахитовый шарф, букет пурпурных фуксий на изумрудную шапочку, — и скоро уже невозможно стало различить, кто какой партии принадлежал. Марта нагнулась к Фрэнку и протянула свой шарф, а он в ответ набросил ей на плечи накидку с блёстками. Дама Чанда взяла у Кеджери алый клетчатый галстук-бабочку, а он обвил вокруг своей шеи её колье с изумрудами. Джек снял с головы свою уморительную шляпу и протянул Морриган. — Со свечами вышло ничего так, — пожал он плечами. — Ага, — кивнула она, — но снег был самый классный! — Сняв с волос алую ленту, она завязала её в пышный бант на запястье Джека. Он благодарно улыбнулся. — Постойте, а у кого всё-таки победа? — Не у кого, а за кем, — поправил Юпитер. — Ни за кем, — ответил он, уводя их с площади. — Святой Николай и Йольская королева в очередной раз заключили перемирие и теперь займутся каждый своими делами — будут раздавать подарки и обеспечивать снегом Свободный штат… Кому рождественских леденцов? — Он забежал вперёд и купил две дюжины сливовых конфет в бумажном пакетике. — Значит, никто не выиграл? — Морриган всё же чувствовала себя немножечко обделённой. — Шутишь? — усмехнулся Джек, лепя снежок и швыряя в Юпитера. — Снег плюс подарки, слышала? Все выиграли! Домой они добирались пешком, отмахиваясь от услужливых возниц и забрасывая друг друга снежками, пока не устали и не промокли. Остаток пути Юпитер нёс Морриган на плечах, а Джек позади радостно катался по обледеневшим дорожкам. Уничтожив по пути все сливовые леденцы, через полчаса они ввалились в «Девкалион» с заледеневшими пальцами и фиолетовыми языками. — Как думаешь, святой Ник к нам уже заходил? — спросила Морриган Джека, из последних сил взбираясь по лестнице. Она облизала сахар с уголков губ. — Нет, он всегда приходит, когда ты уже спишь, чтобы не тратить время на разговоры. Так что давай ложись скорей. — Он с ухмылкой подтолкнул её вперёд. — Спокойной ночи! — Спокойной ночи, Брокколи! Джек захихикал и исчез за дверью своей комнаты. ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ Почти праздник
В рождественское утро Морриган разбудили запахи корицы, лимонов и каминного дыма. Пламя весело плясало на поленьях, а с полки свисал туго набитый красный чулок. На колени оттуда посыпались шоколадки, мандарины и пряники, а ещё обнаружился блестящий розовый гранат, вязаный шарф в виде лисицы, пара красных рукавичек, пурпурно-золотая коробка с леденцами, небольшая книжка «Сказки Финнегана» в дорогом тканевом переплёте, колода серебристых карт и деревянная расчёска с нарисованной на ручке балериной. И всё это для неё, Морриган! Святой Николай превзошёл сам себя. Натянув тёплые шерстяные рукавички, она любовалась ими, вспоминая куда менее приятные праздники. Семейство Кроу никогда не отличалось щедростью. Однажды, очень давно, Морриган набралась храбрости и попросила у отца какой-нибудь сюрприз на Рождество. К её великой радости, он обещал. После нескольких недель приятного предвкушения она выпрыгнула утром из постели и нашла в ногах кровати конверт со скрупулёзным подсчётом всех компенсаций, уплаченных Корвусом за прошедший год Управлению по делам про́клятых детей. Впрочем, он не обманул: сюрприз получился. Морриган срывала зубами золотую фольгу с шоколадной медали, когда дверь распахнулась и в комнату ввалился Джек с листком бумаги в одной руке и таким же, как у неё, набитым чулком — в другой. — Весёлого Рождества! — улыбнулась Морриган. Она едва не добавила: «А теперь вернись и постучи», но решила не портить праздничного настроения. — И тебе счастливого Йоля! — Джек протянул ей листок и плюхнулся рядом на кровать, высыпая кучей содержимое своего чулка. Откусил голову пряничной собачке и добавил мрачновато: — Хотя счастья могло быть и побольше, ведь дядю Юпи опять вызвали по делам. — Утром в Рождество? — возмутилась Морриган и прочитала записку: Срочное дело на Ма-Вэй. Вернусь к обеду. Покатайтесь пока с Мог на санках. Ю. — Что такое Ма-Вэй? Джек дожевал, проглотил. — Одна из средних сфер. Видимо, какой-то другой исследователь не вернулся вовремя через портал. Дядю вечно вызывают на Рождество вызволять всяких идиотов… На́ вот, хочешь? — Он протянул ей гранат, слегка на него поморщившись, а Морриган отдарилась парой мандаринов. — Тебе необязательно со мной кататься, — пожала она плечами, кидая в рот вторую шоколадку, — у меня и санок-то нету. — А это что, лошадка пони? — усмехнулся он, кивая в угол за камином. Морриган заглянула туда и увидела сверкающие зелёные санки, перевязанные золотой ленточкой с подвешенной запиской: «Весёлого Рождества, Мог!» — Ого! — поражённо выдохнула она. В жизни не получала столько подарков! — А у меня красные. — Джек закатил глаза к потолку: — Шуточки у него… * * * Юпитер не явился ни к обеду, ни к ужину, отправив извинения с посыльным. Морриган очень огорчилась бы, не будь она так занята, проводя лучшее Рождество в своей жизни. Благодаря Йольской королеве, густой обильный снегопад продолжался весь день. Джек и Морриган провели всё утро на холме Голболли, катаясь с горы на санках и участвуя в грандиозной снежной баталии с соседскими детишками. В «Девкалион» они приплелись к середине дня как раз к праздничному обеду, накрытому в парадной столовой. Длинные столы ломились от запечённых со специями окороков, копчёных фазанов и жареных гусей. На блюдах возвышались горы брюссельской капусты с беконом и каштанами, золотистый картофель и тушённый в меду пастернак. Соусники с густой подливкой, сыры и кручёные хлебцы, ярко-красные крабовые клешни и блестящие перламутровые устрицы на льду — чего только здесь не было! Дети были полны решимости отведать понемногу всего, хотя немного опасались устриц, но, едва осилив несколько блюд, залегли в курительной, дыша мятным дымом, «способствующим пищеварению», не в силах даже смотреть на еду. Впрочем, это не помешало Джеку уже через четверть часа умять тарелку кремовых бисквитов и пару-тройку пирожков с мясной начинкой, в то время как Морриган наслаждалась пирожными безе с ежевикой. Джек побежал в столовую за следующей порцией, а Морриган лежала на диванчике в полудрёме, наслаждаясь ароматом мяты, когда вдруг услышала голоса. Кто-то вошёл в курительную, но его скрывали густые волны дыма, валившие от стен. — Не то чтобы я ему не довер-ряю, он должен знать, что делает. Паренёк — настоящий гений. Морриган разлепила сонные веки и пригляделась. В дверях стояли двое: кавалерственная дама Чанда Кали в элегантных красно-зелёных шелках и бодрый седоволосый Кеджери Бёрнс в своём алом рождественском килте. — Гениальность не всегда идёт на пользу, — ответила Чанда, — никто не застрахован от ошибок, Рири, а он всего лишь человек. Подать голос? Пусть знают, что не одни здесь. Морриган уже хотела кашлянуть, но… — Почему Морриган? — продолжал Кеджери. — Он мог выбрать кого угодно, почему вдр-руг она? Где у неё искра? — Морриган такая милая… — Да кто же спорит? Девонька — пр-росто ангел, такую поискать, но… Вундерколлегия? — Ах, да ты же знаешь Юпитера, Рири! Вечно хватается за самое трудное, что никому не по силам. Помнишь, он же первым взошёл на пик Несообразности да потом ещё попёрся на ту сферу, где тролли так и кишат… Никто из Лиги исследователей носа туда не смел совать. Портье хихикнул:
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!