Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 6 из 33 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
«Тогда много народу полегло. Врагов все же удалось победить, но очень высокой ценой. — грустно сказал Грин. — Уничтожением всех анимагов». «Нормально. К ним пришли, они помогли, а потом их за это убили? — от волнения я не могла связно говорить, но мантикоты меня поняли. «Другого выхода не было, малая. Оборотни не могли обернуться драконами или вивернами, только анимагами. А еще их фамильярами — домашними животными: кошками, собаками, ну и еще кем-то, всех названий я не помню. Василисков драконы и виверны сразу различали, а вот оборотней от анимагов отличить не могли, поэтому сжигали огнем всех подряд, вместе с животными». «Какой кошмар. А нельзя было как-то откупиться от оборотней? Выделить им территорию, дань какую-то заплатить». «Им нужна была не территория, а магия, которую они в буквальном смысле высасывали из магов, а затем их убивали. Обычных людей превращали в рабов. Так что договариваться было не с кем. Речь шла лишь о том, кто кого первым убьет», — объяснил Грэм. «Получается, анимагов теперь совсем нет? Как и домашних животных? Поэтому все и пялились на меня, как на диковинку? Но почему они называли меня в мужском роде, да еще и обзывали уродцем?» «Считается, что все анимаги погибли. Хотя, поговаривают, что некоторым удалось спрятаться в Призрачном лесу и выжить среди диких зверей. Но точно никто этого не знает. Еще удалось спастись нескольким детям анимагов. Они тогда находились во дворце короля, и были под его защитой. Конечно, никто из них не стал анимагом, ведь для этого надо годами учиться и тренироваться, а учителей не было. Зато они все стали фамильерами — создателями магических помощников. Их питомцы напоминали домашних животных, но, чтобы их не убивали по ошибке, им придавали необычный облик, наделяя крыльями и несколькими хвостами. Никто уже не помнит, сколько хвостов у настоящей кошки. Поэтому ты со своим одним, да еще и без крыльев выглядишь какой-то недоделкой. Прости, не хотел обидеть». «Представляю, если бы пришлось вылизывать три хвоста. Тут с одним бы справиться, — проворчала я. — Ладно, с уродцем понятно, но почему сразу «он», а не «она»? «Все фамильяры мужского пола. Мужчины ведь сильнее и умнее женщин, так зачем создавать слабые особи, если можно сразу сделать сильные?» — резонно спросил Грэм. «Неправда, женщины не глупее мужчин, — праведно возмутилась я таким сексизмом. — А иногда и сильней». «Да ты что, — демонстративно засмеялся Грин. — Ну, давай, победи меня». Глава 4. О, кошка! Коварство тебе имя Доспорить нам не дали. Неожиданно дверь открылась и послышались голоса. «Быстро под диван, малая. Это личная библиотека короля. Здесь никому нельзя находиться без его разрешения. Сиди тихо, мы будем рядом, только станем невидимыми. Может повезет и король нас не почувствует», — тотчас становясь невидимым, прошептал Грин, заталкивая меня под диван. Я юркнула в широкую нишу. Следом протиснулись мантикоты, вполне миниатюрные в образе невидимок. Хорошо, что диван стоял на высоких кованых ножках. Места было предостаточно, чтобы удобно устроиться и наблюдать за всем происходящим. Переговариваясь в библиотеку вошли двое — король и хорошенькая девушка в прелестном голубом платье. Ее русые волосы были высоко подняты вверх и уложены в строгий пучок, а на маленьком носике поблескивали стеклами очки. — О, сколько книг, Ваше Величество! Я уверена, что обязательно найду трактат «Об изначальном огне» в первой редакции. «Кто-то хочет казаться умнее, ну-ну, — пробормотала я. «Мисси Лангри и есть самая умная из всех претенденток. У нее степень магистра бытовой магии и первая ступень магии огня, — возразил Грин. Я не стала настаивать, что слишком умной девице не пристало так громко восторгаться книгами и чересчур старательно выговаривать название трактата. Даймон, похоже, тоже этого не понял, и с любезной улыбкой предложил мисси присесть и немного подождать. Он знает на какой полке находится трактат, потому что сам частенько его читает. Сейчас быстро найдет книгу и даст ей. Очень похвально, что даже здесь, на отборе невест мисси Лангри совершенствует свои знания. Король отошел к стеллажу и повернулся спиной, поэтому не заметил лукавую улыбку скользнувшую на губах мисси, когда она расстегнула несколько пуговиц на платье и приспустила его с плеча, обнажая пышную грудь. Девушка картинно откинулась на спинку небольшой кушетки, из-за чего ее грудь почти полностью вывалилась из корсета. «Ничего себе ботаничка! А вы чего пялитесь? — зашипела я мантикотам, подпиравшим меня с обоих боков. — Сделайте что-нибудь! Или хотите, чтобы эта потаскушка стала вашей королевой?» «А что мы можем, малая? Вытолкать ее взашей? Вдруг король сам захочет полюбоваться ее прелестями? И когда мы появимся, он мгновенно распылит нас, как ненужных свидетелей». Вот трусы! Что же делать? Как защитить моего дракона? Я быстро прокрутила в голове все цитаты из кошачьего календаря, но не нашла ничего подходящего. И тут память подкинула строчки из детдомовской песенки: «Хорошо быть кошкой, хорошо собакой, Где хочу пописаю, где хочу покакаю». Так это же призыв к действию. С криками: «Эй ты, давай, до свидания! Это мой дракон!» я выбежала из-под дивана и бросилась…на роскошное платье. Услышав истошные кошачьи и женские вопли, король повернулся и застыл изваянием, увидев красавицу с обнаженной грудью, пытавшуюся отбросить ногой странного зверя. А зверь, то есть я — маленькая рыженькая кошечка всего лишь нечаянно наступила на кончик платья этой милой девушки. Но она так рассердилась, что я испугалась и от страха вывалила кучку того самого, что так старательно скопила за все время и не знала, куда деть.
Это надо было видеть. Офигевший король, визжащая полуголая девица и жалостливо мяукающий котенок. Думала диван развалится от хохота мантикотов, который слышала только я. Впрочем, не я одна. Даймон быстро вышел из оцепенения, подхватил меня на руки и громко крикнул: ­ — Грэм, Грин, я же приказывал вам убирать за Крошкой. Будете наказаны. Из-за вас мисси Лангри испачкала платье. — Простите, Ваше Величество, не доглядели. Сейчас все исправим, — зачастили мгновенно материализовавшиеся мантикоты и начали старательно водить лапами над пятном на платье. И с каждым пассом оно становилось все больше и желтее. Король с откровенной насмешкой посмотрел на «прелестницу» и взмахнул рукой. А у меня челюсть отвисла. Вот это магия! Грудь девушки мгновенно упаковалась обратно в корсет, а пуговицы быстро влезли в петельки. Платье стало в полном порядке. В верхней его части. — Ну не надо так огорчаться, мисси Нелла. Всего лишь маленькое недоразумение для такой сильного бытового мага, как вы, — с явной издевкой произнес Даймон, наблюдая за суетой мантикотов и девицы. А потом слегка провел рукой по моей шерстке, и я физически ощутила, как она заблестела от свежести и чистоты. Эх, научиться бы вот так, за один миг, а то все языком, языком. Он для меня и зубная щетка, и расческа, и туалетная бумага. Я опять запищала, но уже от жалости к себе. И тут же длинные пальцы ласково пощекотали меня за ушами. Замурчательно. — Ваше Величество, мы услышали крики. Что произошло? В библиотеку ворвалась небольшая толпа. «Где-то уже это видела», — подумала я и для надежности обхватила лапками руку короля. — У мисси Лангри маленькая неприятность, которую она сейчас быстро устранит, ­ — легкомысленным тоном ответил Даймон, с интересом взирая на беспомощные попытки девушки очистить платье. К мантикотам присоединился и ее шиншилкроль. Суета стала еще бестолковей. Красивая женщина, возглавлявшая группу прибывших досадливо поджала губы. — Объясните, что здесь произошло, мисси Лангри, — холодно сказала она, пронизывая недовольным взглядом виновницу переполоха. — Лейди Фронде, я зашла в библиотеку в поисках книги, а Его Величество.. — начала неловко оправдываться девушка, но ее перебил сам король. — А мое величество разыскивало фамильяра принцессы и услышало крики из библиотеки. Естественно, я направился сюда и увидел, что мисси Лангри случайно зацепила платьем кучку, оставленную Крошкой. Маленький конфуз, не более. — Надо было сразу устранить неприятность, а не вопить на весь дворец, — высокомерно произнесла мистрикс Элоиза, которая тоже оказалась здесь. Я окинула всех взглядом. Внушительная делегация, однако. И кто же у нас тут свидетели соблазнения «невинной» девушки? Бабушка короля, ее компаньонка Роза, прекрасная мадам, очаровательная девушка и трое мужчин в парчовых камзолах. Один из них оказался отцом Неллы. — Ваше Величество, моя дочь не ожидала увидеть во дворце нечто подобное. Поэтому отреагировала слегка эмоционально. Прошу простить ее за излишнюю впечатлительность. — Для магистра бытовой магии такая проблема настолько ничтожна, что решается одним взмахом руки, Лангри. — Моя дочь обучалась не для того, чтобы вместо служанки работать на кухне или выносить ночные вазы, — высокомерно заявил отец Неллы, он же герцог Лангри, один из лидеров оппозиции. — Королева в любой ситуации обязана проявлять хладнокровие и здравый смысл. И если к примеру подобная неприятность приключится с маленьким наследником, она должна устранить ее, не привлекая внимания публики. Считайте происшедшее проверкой на выдержку, Лангри, которую ваша дочь не прошла. И пресекая все возражения король властно приказал седовласому мужчине, стоявшему рядом с мистрикс Элоизой: — Мэтр Грумель, внесите испытание по бытовой магии в расписание отбора. Пусть претендентки справятся с нечто подобным. Допустим, уберут разбившийся цветочный горшок. — Ваше Величество, можно я пройду испытание прямо сейчас? — раздался нежный голосок девушки. Не дожидаясь ответа она шагнула вперед и взмахнула руками. Неприятная кучка мгновенно исчезла, а испорченное платье засияло чистотой. — Великолепно, мисси Соланж, — одобрительно воскликнул король. Похоже, он хотел даже зааплодировать, но я вцепилась в его руку. Как знать, вдруг эта девица очередная соблазнительница, так что лучше не поощрять ее своим вниманием. Не нравится мне этот отбор. Сплошные интриги. Всех волнует только власть. Никому нет дела ни до короля, ни до королевства. Кроме меня, конечно. Это ведь мой король, а значит и мое королевство. — Мисси Лангри, для вас отбор окончен, прощайте, — холодно произнес Даймон. — Но, Ваше Величество, впереди еще несколько этапов. Моя дочь вполне может успешно пройти их, — начал было возражать герцог. — Не забывайтесь, Лангри. Отбор выявляет претенденток, но выбирает король. В отношении вашей дочери я уже сделал вывод. Все свободны. Мэтр Грумель, останьтесь. Даймон аккуратно пристроил меня на диване, а затем обрушил свое недовольство на главного распорядителя. Тому досталось за то, что этапы отбора были поверхностны. Главное внимание в них уделялось лишь умению выбрать наряд, хорошо выглядеть и вести светскую беседу. Мэтр горячо оправдывался. Он действительно считал эти умения самыми главными для королевы и не понимал, почему Его Величество так сердится за его старания. Не добившись толку от распорядителя король приказал внести в расписание практическое занятие по бытовой магии и предупредить участниц о проверке на стрессоустойчивость, которую, возможно, проведет лично. Он уже понял, что с его кошечкой не соскучишься. Она точно обеспечит ему такие проверки невест.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!