Часть 86 из 212 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Сначала она хотела настроить меня против Ракель, чтобы я уж точно не захотел возвращаться к ней, а потом разозлилась из-за моих откровений и решила рассказать то, чего никогда не случилось. Прошу вас, ребята, не верьте этой девушке… Я знаю ее намного лучше… Иногда она запросто может что-то преувеличить, чтобы усилить эффект.
— Возможно, мы бы и поверили тебе, — холодно говорит Даниэль. — Но помня все те ужасные вещи, которые ты наговорил про свою бывшую, и то, как ловко уходил от ответа на наши вопросы про свою девушку, явно что-то скрывая, у нас нет сомнений в том, что Рэйчел абсолютно права.
— Да, я не отрицаю, что скрывал всю правду… — резко выдыхает Терренс. — Думайте, кто-то захотел бы рассказать всем, что они кричали на бедную беззащитную девушку и поднимали на ее руку? Никто не хочет упасть в глазах людей!
— Ты просто хотел прикрыть свою чертову задницу и не дать всему миру узнать, что слухи про омерзительный характер Терренса МакКлайфа правдивы. Боялся, что узнав обо всем, люди начнут сторониться тебя. Считать мерзким ублюдком, который не любит никого, кроме самого себя. И уж точно больше не захотят видеть тебя на экране и сцене.
— К тому же, мы вообще сомневаемся, что тебе хотелось заводить романы, — сухо добавляет Питер. — Тебе и так было хорошо! Много девчонок, пускающих по тебе слюни и готовых становиться твоими рабынями, бешеная слава, куча бабла, комплименты от каждого встречного…
— Вы оба совсем не знайте, кто я такой на самом деле, — парирует Терренс. — И судите меня только лишь по тому, что видели раньше, и тому, что произошло между мной и Ракель.
— Слушай, хватит уже пытаться оправдаться и убедить нас, что ты и правда такой невинный, — сухо отрезает Питер. — Наше доверие и хорошее отношение ты уже потерял… И никак его не вернешь.
— Знаешь, Терренс, я думал, что ты — нормальный мужик, не страдающий от звездной болезни. Но, к сожалению, ты оказался тварью. Тварью, которое поднимает руку на девушек. Ублюдком, который совсем помешался на своей карьере и своем добром имени.
— Ага, а еще что-то про свою бывшую говорил! — ехидно усмехается Даниэль, скрестив руки на груди. — Мол она рехнулась из-за своей карьеры! Ха, да тебя самого только и заботит твои чертова карьера. И безупречная репутация, за которую ты трясешься, как курица над яйцом.
— Послушай, Даниэль… — пытается что-то сказать Терренс.
— Но ничего, МакКлайф, ничего, Скоро люди обо всем узнают, и ты ни хрена не будешь никому нужен. А твой образ эдакого благодетеля будет разрушен к чертовой матери.
— Таким ублюдкам, как ты, хочется со всей силы врезать по роже, — сухо говорит Питер. — Да, конечно, вряд ли тебя это чему-то научит, но все же.
— Я бы никогда не посмел ударить девушку! — уверенно заявляет Даниэль. — Никогда! Для меня это табу! Какая бы она ни была, я ни за что не дам ей даже легкую пощечину!
— И я, в отличие от тебя, уважаю девушек! И знаю, что не имею права так издеваться над ними, как ты издевался над Ракель. Тебе и правда совсем не стыдно? Не стыдно было так обращаться с девушкой? Как ты теперь посмотришь в глаза ее семье, ее поклонникам, ее друзьям? Как?
— Послушай, Питер…
— Не надо ничего объяснять! — резко перебивает Питер, выставив руку ладонью к Терренсу. — У меня нет ни малейшего желания слушать тебя.
— Пожалуйста, не надо быть такими грубыми со мной, — с жалостью во взгляде умоляет Терренс.
— Только не надо перед нами оправдываться и прикидываться невинной овечкой, — грубо говорит Даниэль, скрестив руки на груди. — Все так делают, чтобы попытаться оправдать себя. Я терпеть не могу, когда люди сначала делают гадость, а потом пытаются прикрыть свою задницу, объясняя свои поступки якобы помутнением рассудка.
— Но это так! Я был так зол, что перестал понимать, что делаю. И если бы та ссора зашла намного дальше, то я бы точно придушил Ракель собственными руками, ибо она мне была до смерти противна.
— Не ожидал я от тебя такого, Терренс МакКлайф. — Даниэль слабо качает головой. — Не ожидал…
— Дайте мне все объяснить! — пытается взять слово Терренс. — Я вовсе не такой подонок, как вы думайте. И я никогда не избивал Ракель! Это все выдумки Рэйчел!
— Хватит! — раздраженно вскрикивает Питер. — Хватит пытаться что-то нам объяснить! Мы больше не хотим тратить свое время на то, чтобы слушать твои глупые сказки и всякие отмазки вроде «я потерял над собой контроль»! Отныне мы больше не желаем с тобой работать! И ничего не хотим знать и слышать о тебе.
— Да, для нас работать с такими бессовестными ублюдками, вроде тебя ниже нашего достоинства, — сухо добавляет Даниэль.
— Именно поэтому мы с Даниэлем сейчас же пойдем к Альберту и потребуем выгнать тебя из группы и больше никогда не возвращать обратно, каким бы талантливым ты ни был.
— А если Альберт откажется идти нам на встречу, то мы с Питером сами уйдем из группы. Если этот человек ценит нас и любит свою единственную дочь, то он ни за что не сделает свой выбор в пользу тебя.
— Забудь, что мы когда-то были знакомы! Забудь, что ты был в нашей группе, в которой не продержался и двух недель.
— Нет, парни, не надо… — слабо качает головой Терренс.
— Идем, Даниэль! — сухо говорит Питер, бросив короткий взгляд на Даниэля и жестом подозвав его к себе. — Больше нет смысла оставаться здесь и тратить время на этого идиота.
— Да, и не стоит пытаться найти нас, чтобы объясниться, — грубо добавляет Даниэль, пока Питер разворачивается и уходит. — Нам реально чихать!
— Прощай, МакКлайф! Надеюсь, жизнь заставит тебя заплатить за твой омерзительный поступок, на который способен только самый настоящий мудак.
Даниэль резко разворачивается и идет вслед за Питером, оставляя растерянного и потрясенного Терренса одного, пока тот с грустью во взгляде наблюдает за ними до тех пор, пока они не скрываются из виду.
Так или иначе мужчина прекрасно знал, что рано или поздно что-то подобное должно было случиться. Он понимал, что люди обо всем узнают и обязательно начнут осуждать. И не станут принимать тот факт, что Терренс сделал это, сам того не желая, только потому, что у него действительно было помутнение рассудка. Им было бы неинтересно выслушивать его объяснения и сделали бы выводы самостоятельно. В любом случае подобная ситуация расстроила Терренса. За все это время он успел привыкнуть к Даниэлю и Питеру и понимал, что ему очень весело с этими парнями, которые всегда могут над чем-то пошутить. Была даже мысль, что с ними ему намного лучше, чем с кем-либо из друзей, которые у него есть. Общение с блондином и брюнетом не было ему в тягость.
А в какой-то момент Терренс призадумывается и неожиданно приходит к выводу, что судьба решила как-то наказать его за то, что он бросил Ракель в трудную минуту. Вот сейчас все узнают о том, что он сделал, и отворачиваются от него. Такое впечатление, что слова девушки начинают сбываться. Он помнит, как она говорила что-то про бумеранг и желала ему потерять всех, кого он любит. Эти слова начинают вертеться у Терренса в голове и все больше убеждать в том, что теперь пришло его время платить за свои ошибки. И страдать так же, как когда-то страдала Ракель, которая будто знала, что рано или поздно судьба захочет проучить его.
После того как Даниэль и Питер скрываются где-то за поворотом, Терренс еще несколько секунд думает о чем-то своем. А после этого он покидает здание студии, направляется к своему автомобилю, садится в него, заводит мотор и выезжает на дорогу, решив больше никуда не ездить и вернуться к себе домой. Хотя в последнее время мужчине стало просто невыносимо находиться в своем собственном доме, ибо практически все напоминает ему о том дне, когда пришел конец его более-менее спокойной жизни. Так или иначе, но Терренс все больше начинает верить, что судьба будто бы решила показать ему, что сейчас переживает бедная Ракель, которая потеряла поддержку всех тех, кого она любила, и стала для них человеком с проблемами психики.
***
Тем временем женщина с темными короткими волосами средних лет неплохо отдохнула после того, как несколько часов назад все-таки прилетела в Нью-Йорк. Ее зовут Алисия Миддлтон. Она — родная тетя Ракель и старшая сестра Элизабет Кэмерон, мамой ее племянницы, погибшая много лет назад вместе с Джексоном Кэмероном, отцом этой девушки. В какой-то момент она начала чувствовать что-то неладное и приняла решение поехать в Соединенные Штаты, чтобы узнать, почему ее племянница вот уже несколько месяцев не дает о себе знать.
Алисия усердно думает над тем, что ей делать, находясь в своем номере отеля и стоя напротив окна, с которого ей открывается шикарный вид на часть города. И после долгих размышлений решает поехать в дом Терренса и расспросить там кого только можно. Перед выходом женщина быстро смотрится в зеркало, дабы убедиться в том, что она хорошо выглядит. А затем она берет свою сумочку, мобильный телефон и ключи от своего номера. Быстро окинув его взглядом, женщина запирает дверь, спускается вниз с помощью лифта, сдает ключи в регистратуру и выходит на улицу. А через пару минут она ловит такси, садится в него, называет водителю адрес дома Терренса и молча ждет, пока машина не приедет в нужное место.
После двадцати-тридцати минут езды Алисия наконец-то приезжает в тот район, где расположен особняк Терренса. Расплатившись за проезд, женщина выходит из такси, закрывает за собой дверь и надевает свою сумочку на плечо. Она уверенным шагом доходит до охранного пункта, объясняет охранникам, что идет в гости к МакКлайфу, и спокойно проходит, когда те открывают для нее ворота.
А подойдя к одному из нужных домов, Алисия осматривает его сверху до низу и мысленно отмечает, что он выглядит очень красиво. Едва сдерживая подступающие к глазам слезы, она еще несколько секунд с грустью во взгляде думает о том, что происходит в жизни ее племянницы, которая когда-то казалась такой счастливой. Но потом она все-таки вспоминает, зачем приехала сюда, решает не тратить время и решительно направляется к дому Терренса. Оказавшись прямо перед входной дверью, женщина пару раз нажимает на кнопку дверного звонка, которая расположена рядом с дверью, и ждет какой-то реакции. А через несколько секунд дверь открывается, и на пороге показывается Блер, держащая в руках небольшую метелку.
— Здравствуйте, — вежливо здоровается Блер. — А вы кто? И к кому пришли?
— Здравствуйте, — спокойно отвечает Алисия. — Извините за беспокойство, но мне нужно поговорить с Терренсом МакКлайфом или Ракель Кэмерон. Это возможно?
— Э-э-э… — Блер слегка прикусывает губу, бросает короткий взгляд в сторону и пожимает плечами. — Простите, мэм, но мистера МакКлайфа сейчас нет. А мисс Кэмерон уже давно здесь не живет.
— Не живет? — слегка округляет глаза Алисия. — А вы не знайте, как давно Ракель переехала и куда именно?
— Ну она ушла отсюда где-то недели две-три назад… А куда — никто не знает! Она собрала вещи и покинула этот дом, никому ничего не сказав.
Пока в воздухе на пару секунд воцаряется пауза, Блер слегка хмурится и повнимательнее смотрит на Алисию.
— Простите, а вы раньше не бывали здесь? — неуверенно спрашивает Блер. — Кем вы вообще приходитесь мисс Кэмерон или мистеру МакКлайфу?
— Ой, простите… — скромно улыбается Алисия. — Наверное, мне сначала следовало бы представиться, а потом объяснять, что я хочу. Меня зовут Алисия Миддлтон. Я — родная тетя Ракель. Приехала из Лондона, чтобы подержать ее. Когда я узнала, что у нее есть проблемы, то решила приехать сюда и поддержать свою племянницу.
— Тетя Ракель? — слегка хмурится Блер. — Ах, так вы ее тетя… Ну вы бы так сразу и сказали. Ну а раз уж вы ее тетушка, то я думаю, что смогу рассказать вам кое-что, что вас заинтересует. И возможно, даже взволнует.
Блер отходит от порога дома и жестом приглашает Алисию войти в дом.
— Проходите в дом, пожалуйста, — предлагает Блер.
— Спасибо, — вежливо благодарит Алисия и заходит в дом, ждет, пока Блер не закроет дверь за только что прибывшей гостьей, и следует за ней в гостиной. — А вы не знайте, когда приедет Терренс?
— Мистер МакКлайф должен скоро приехать, — уверенно отвечает Блер. — Вы можете подождать его, если хотите.
— Конечно, я подожду его. Мне есть, о чем с ним поговорить.
— Ну вы присаживайтесь на диван, пожалуйста, — жестом указав на диван, предлагает Блер. — Не стесняйтесь.
Алисия сначала быстро осматривается по сторонам, а потом присаживается на диван в гостиной и кладет свою сумочку рядом с собой. А в этот момент Блер откладывает в сторону метелку для пыли.
— Может, вы хотите что-нибудь выпить или съесть? — вежливо спрашивает Блер.
— Э-э-э, нет-нет, спасибо! — с легкой улыбкой отвечает Алисия. — Не надо.
— Оу, ну хорошо… — слабо пожимает плечами Блер.
— Так значит… — Алисия слегка прикусывает губу. — Вы говорите, вам есть что рассказать про мою племянницу?
— Да, есть… — Блер скромно присаживается рядом с Алисией и складывает руки перед собой. — Вы должно быть, уже знайте, что произошло с вашей племянницей?
— Можно и так сказать, — спокойно отвечает Алисия. — Но я знаю, как мне кажется, не все… И я специально пришла сюда, чтобы что-то разузнать.
— Думаю, вы правильно поступили.
— Вы что-то знайте про Ракель?
— Да, знаю. — Блер бросает короткий взгляд на свои руки. — Прислуга всегда знает, что происходит в жизни тех, на кого они работают.
— Хорошо, тогда расскажите мне все, что вам известно, — спокойно просит Алисия.
— Без проблем. Я готова ответить на любой ваш вопрос.
— Расскажите всю историю с самого начала. С чего начались беды моей племянницы.
— Хорошо.