Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 181 из 293 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— А может, они были карие и пожелтели за последние три месяца? Кора прикусила губу. — Нет. Почему ты спрашиваешь? — Так просто. Посидели, помолчали. — И у детей тоже глаза желтые, — сказал Битеринг. — Это бывает: дети растут, и глаза меняют цвет. — Может быть, и мы тоже-дети. По крайней мере на Марсе. Вот это мысль! — Он засмеялся. — Поплавать, что ли. Они прыгнули в воду. Гарри, не шевелясь, погружался все глубже, и вот он лежит на дне канала, точно золотая статуя, омытая зеленой тишиной. Вокруг — безмятежная глубь, мир и покой. И тебя тихонько несет неторопливым, ровным течением. Полежать так подольше, думал он, и вода обработает меня по-своему, пожрет мясо, обнажит кости, точно кораллы. Только скелет и останется. А потом на костях вода построит свое, появятся наросты, водоросли, ракушки, разные подводные твари — зеленые, красные, желтые. Все меняется. Меняется. Медленные, подспудные, безмолвные перемены. А разве не то же делается и там, наверху? Сквозь воду он увидел над головою солнце — тоже незнакомое, марсианское, измененное иным воздухом, и временем, и пространством. Там, наверху, — безбрежная река, думал он, марсианская река, и все мы в наших домах из речной гальки и затонувших валунов лежим на дне, точно раки-отшельники, и вида смывает нашу прежнюю плоть, и удлиняет кости, и… Он дал мягко светящейся воде вынести ею на поверхность. Дэн сидел на кромке канала и серьезно смотрел на отца. — Ута, — сказал он. — Что такое? — переспросил Битерннг. Мальчик улыбнулся. — Ты же знаешь. Ута по-марсиански — отец. Где это ты выучился? — Не знаю. Везде. Ута! — Чего тебе? Мальчик помялся. — Я… я хочу зваться по-другому. — По-другому? — Да. Подплыла мать. — А чем плохое имя Дэн? Дэн скорчил гримасу, пожал плечами. — Вчера ты все кричала — Дэн, Дэн, Дэн, а я и не слыхал. Думал, это не меня. У меня другое имя, я хочу, чтоб меня звали по-новому. Битеринг ухватился за боковую стенку канала, он весь похолодел, медленно, гулко билось сердце. — Как же это по-новому? — Линл. Правда, хорошее имя? Можно, я буду Линл? Можно? Ну, пожалуйста! Битеринг провел рукой по лбу, мысли путались. Дурацкая ракета, работаешь один, и даже в семье ты один, уж до того один… — А почему бы и нет? — услышал он голос жены. Потом услышал свой голос: — Можно. — Ага-а! — закричал мальчик. — Я — Линл, Линл! И, вопя и приплясывая, побежал через луга. Битеринг посмотрел на жену. — Зачем мы ему позволили? — Сама не знаю, — сказала Кора. — Что ж, по-моему, это совсем не плохо. Они шли дальше среди холмов. Ступали по старым, выложенным мозаикой дорожкам, мимо фонтанов, из которых все еще разлетались водяные брызги. Дорожки все лето напролет покрывал тонкий слой прохладной воды. Весь день можно шлепать по ним босиком, точно вброд по ручью, и ногам не жарко. Подошли к маленькой, давным-давно заброшенной марсианской вилле. Она стояла на холме, и отсюда открывался вид на долину. Коридоры, выложенные голубым мрамором, фрески во всю стену, бассейн для плаванья. В летнюю жару тут свежесть и прохлада. Марсиане не признавали больших городов. — Может, переедем сюда на лето? — сказала миссис Битеринг. — Вот было бы славно! — Идем, — сказал муж. — Пора возвращаться в город. Надо кончать ракету, работы по горло. Но в этот вечер за работой ему вспомнилась вилла из прохладного голубого мрамора. Проходили часы, и все настойчивей думалось, что, пожалуй, не так уж и нужна эта ракета. Текли дни, недели, и ракета все меньше занимала его мысли. Прежнего пыла не было и в помине. Его и самого пугало, что он стал так равнодушен к своему детищу. Но как-то все так складывалось — жара, работать тяжело… За раскрытой настежь дверью мастерской — негромкие голоса: — Слыхали? Все уезжают. — Верно. Уезжают. Битеринг вышел на крыльцо. — Куда это? По пыльной улице движутся несколько машин, нагруженных мебелью и детьми. — Переселяются в виллы, — говорит человек на крыльце. — Да, Гарри. И я тоже перееду, — подхватывает другой. — И Сэм тоже. Верно, Сэм? — Верно. А ты, Гарри? — У меня тут работа. — Работа! Можешь достроить свою ракету осенью, когда станет попрохладнее. Битеринг перевел дух. — У меня уже каркас готов. — Осенью дело пойдет лучше. Ленивые голоса словно таяли в раскаленном воздухе. — Мне надо работать, — повторил Битеринг. — Отложи до осени, возразили ему, и это звучало так здраво, так разумно. Осенью дело пойдет лучше, подумал он Времени будет вдоволь. Нет! — кричало что-то в самой глубине его существа, запрятанное далеко-далеко, запертое наглухо, задыхающееся. — Нет, нет! — Осенью, — сказал он вслух. — Едем, Гарри, — сказали ему. — Ладно, — согласился он, чувствуя, как тает, плавится в знойном воздухе все тело. — Ладно, до осени Тогда я опять возьмусь за работу. — Я присмотрел себе виллу у Тирра-канала, — сказал кто-то. — У канала Рузвельта, что ли? — Тирра. Это старое марсианское название.
— Но ведь на карте… — Забудь про карту. Теперь он называется Тирра. И я отыскал одно местечко в Пилланских горах… — Это горы Рокфеллера? — переспросил Битеринг. — Это Пилланские горы, — сказал Сэм. — Ладно, — сказал Битеринг, окутанный душным, непроницаемым саваном зноя. — Пускай Пилланские. Назавтра в тихий, безветренный день все усердно грузили вещи в машину. Лора, Дэн и Дэвид таскали узлы и свертки. Нет, узлы и свертки таскали Ттил, Линл и Верр, — на другие имена они теперь не отзывались. Из мебели, что стояла в их белом домике, не взяли с собой ничего. В Бостоне наши столы и стулья выглядели очень мило, — сказала мать. — И в этом домике тоже. Но для той виллы они не годятся. Вот вернемся осенью, тогда они опять пойдут в ход. Битеринг не спорил. — Я знаю, какая там нужна мебель, — сказал он немного погодя. — Большая, удобная, чтоб можно развалиться. — А как с твоей энциклопедией? Ты, конечно, берешь ее с собой? Битеринг отвел глаза. — Я заберу ее на той неделе — А свои нью-йоркские наряды ты взяла? — спросили они дочь Девушка поглядела с недоумением. — Зачем? Они мне теперь ни к чему. Выключили газ и воду, заперли двери и пошли прочь Отец заглянул в кузов машины. — Немного же мы берем с собой, — заметил он. Против того, что мы привезли на Марс, это жалкая горсточка! И сел за руль. Долгую минуту он смотрел на белый домик — хотелось кинуться к нему, погладить стену, сказать — прощай! Чувство было такое, словно уезжает он в дальнее странствие и никогда по настоящему не вернется к тому, что оставляет здесь, никогда уже все это не будет ему так близко и понятно Тут с ним поравнялся на грузовике Сэм со своей семьей. — Эй, Битеринг! Поехали! И машина покатила по древней дороге вон из города В том же направлении двигались еще шестьдесят грузовиков. Тяжелое, безмолвное облако пыли, поднятой ими. окутало покинутый городок. Голубела под солнцем вода в каналах, тихий ветер чуть шевелил листву странных деревьев. — Прощай, город! — сказал Битеринг. — Прощай, прощай! — замахали руками жена и дети И уж больше ни разу не оглянулись. За лето до дна высохли каналы. Лето прошло по лугам, точно степной пожар. В опустевшем селении землян лупилась и осыпалась краска со стен домов. Висящие на задворках автомобильные шины, что еще недавно служили детворе качелями, недвижно застыли в зной ном воздухе, словно маятники остановившихся часов В мастерской каркас ракеты понемногу покрывался ржавчиной. В тихий осенний день мистер Битеринг — он теперь был очень смуглый и золотоглазый — стоял на склоне холма над своей виллой и смотрел вниз, в долину. — Пора возвращаться, — сказала Кора. — Да, но мы не поедем, — спокойно сказал он. Чего ради? — Там остались твои книги, — напомнила она. Твой парадный костюм. — Твои лле, — сказала она. — Твой йор юелс ррс. — Город совсем пустой, — возразил муж. — Никто туда не возвращается. Да и незачем. Совершенно незачем. Дочь ткала, сыновья наигрывали песенки — один на флейте, другой на свирели, все смеялись, и веселое эхо наполняло мраморную виллу. Гарри Битеринг смотрел вниз, в долину, на далекое селение землян. — Какие странные, смешные дома строят жители Земли. — Иначе они не умеют, — в раздумье отозвалась жена. — До чего уродливый народ. Я рада, что их больше нет. Они посмотрели друг на друга, испуганные словами, которые только что сказались. Потом стали смеяться. — Куда же они подевались? — раздумчиво произнес Битеринг. Он взглянул на жену. Кожа ее золотилась, и она была такая же стройная и гибкая, как их дочь. А Кора смотрела на мужа — он казался почти таким же юным, как их старший сын. — Не знаю, — сказала она. — В город мы вернемся, пожалуй, на будущий год, — сказал он невозмутимо. — Или, может, еще через годик-другой. А пока что… мне жарко. Пойдем купаться? Они больше не смотрели на долину. Рука об руку они пошли к бассейну, тихо ступая по дорожке, которую омывала прозрачная ключевая вода. Прошло пять лет, и с неба упала ракета. Еще дымясь, лежала она в долине. Из нее высыпали люди. — Война на Земле кончена! — кричали они. — Мы прилетели вам на выручку! Но городок, построенный американцами, молчал, безмолвны были коттеджи, персиковые деревья, амфитеатры. В пустой мастерской ржавел жалкий остов недоделанной ракеты. Пришельцы обшарили окрестные холмы. Капитан объявил своим штабом давно заброшенный кабачок. Лейтенант явился к нему с докладом. — Город пуст, сэр, но среди холмов мы обнаружили местных жителей. Марсиан. У них очень темная кожа. Глаза желтые. Встретили нас очень приветливо. Мы с ними немного потолковали. Они быстро усваивают английский. Я уверен, сур, с ними можно установить вполне дружеские отношения. — Темнокожие, вот как? — задумчиво сказал капитан. — И много их? — Примерно шестьсот или восемьсот, сэр; они живут на холмах, в мраморных развалинах. Рослые, здоровые, Женщины у них красивые. — А они сказали вам, лейтенант, что произошло с людьми, которые прилетели с Земли и выстроили этот поселок? — Они понятия не имеют, что случилось с этим городом и с его населением. — Странно. Вы не думаете, что марсиане тут всех перебили? — Похоже, что это необыкновенно миролюбивый народ, сэр. Скорее всего, город опустошила какая-нибудь эпидемия. — Возможно. Надо думать, это — одна из тех загадок, которые нам не разрешить. О таком иной раз пишут в книгах. Капитан обвел взглядом комнату, запыленные окна, и за ними — встающие вдалеке синие горы, струящуюся в ярком свете воду каналов и услышал шелест ветра И вздрогнул. Потом опомнился и постучал пальцами по карте, которую он давно уже приколол кнопками на пустом столе. — У нас куча дел, лейтенант! — сказал он и стал перечислять. Солнце опускалось за синие холмы, а капитан бубнил и бубнил: — Надо строить новые поселки. Искать полезные ископаемые, заложить шахты. Взять образцы для бактериологических исследований. Работы по горло. А все старые отчеты утеряны. Надо заново составить карты, дать названия горам, рекам и прочему. Потребуется некоторая доля воображения. Вон те горы назовем горами Линкольна, что вы на это скажете? Тот канал будет канал Вашингтона, а эти холмы… холмы можно назвать в вашу честь, лейтенант. Дипломатический ход. А вы из любезности можете на звать какой-нибудь город в мою честь. Изящный поворот. А почему бы не дать этой долине имя Эйнштейна, а вон тот… да вы меня слушаете, лейтенант? Лейтенант с усилием оторвал взгляд от подернутых ласковой дымкой холмов, что синели вдали, за покинутым городом. — Что? Да-да, конечно, сэр!
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!