Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 22 из 27 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Не знаю… — Дэвис развел руками. — Не хочу думать об этом. Должен с этим смириться. Может быть, и мать смирится. Но я не могу. Сейчас, когда мистер Драммонд умер, не могу никуда уехать… Это будет предательством… В конце концов я тоже ученый… английский ученый. Прекрасно представляю, что значат наши исследования. Если бы не паниковал, никогда бы так не поступил. Позже — другое дело. Когда все закончится. Нет. Выхода нет. Но я не могу ничего сделать. — Я могу одолжить вам тысячу фунтов на две недели, если инспектор Паркер не возражает, — сказал Алекс. — Я? — Паркер развел руками. — Пока он на свободе, имеет полное право получать чеки от любого. Вероятно, это награда за то, что не ударил тебя сильнее? — Да. — Алекс вынул свою книжечку и выписал чек. — Вернете мне на этот же банковский счет. Филип Дэвис протянул к нему руку. — Если бы вы знали… — и не смог добавить больше ни слова. — Идите сейчас к себе, а затем постучите к миссис Люси Спарроу и спросите, написала ли она письмо для вас. Если да, то я хочу, чтобы вы его мне принесли. — В этой… в этой ситуации я ведь не могу… — Молодой человек… Не забывайте: это вы просите меня верить вашему рассказу. Факты говорят, что вы находились в этой комнате в то время, когда могло быть совершено убийство, что забрали из сейфа деньги, что не сказали никому об увиденном, что позже ударили по голове тяжелым предметом присутствующего здесь Алекса и убежали наверх, даже не поинтересовавшись, не убили ли вы его, а затем затерли за собой следы. Вы можете как быть убийцей, так и не быть им. Честно говоря, среди лиц, находящихся в этом доме, мне известны несколько, у которых алиби лучше, чем у вас. Здесь в ночь убийства было очень мало человек. Восемь, точнее говоря. Вы по-прежнему во главе гонки. Поэтому лучше делайте, о чем я вас прошу. — Да, извините меня… Сейчас постараюсь… все уладить… — Филип Дэвис встал и вышел. — Шеф! — Джонс возник в проеме двери и развел руками. — Ни одного пятнышка ни на одном ботинке. Не обследованы только те, что у него на ногах. Но мне сложно заглядывать под подошву. — Ладно… — Паркер отпустил его взмахом руки. Подошел к Алексу. — Мне кажется, что он говорит правду… Этот шахматист… составитель ребусов на много ходов вперед… Жуткий болтун… Он сообщил что-нибудь интересное? — Да, — Алекс кивнул головой. — Мне кажется, очень. — И мне, — сказал Паркер. — И мне. — Мистер Дэвис, шеф! — возвестил Джонс. Филип Дэвис вошел и, приблизившись к инспектору, подал ему конверт. — Вы, конечно, сказали, что полиция требует это письмо? — Я… Вы ведь не предупредили, что мне нельзя говорить… — Не предупредил. Что ответила миссис Спарроу? — Она сказала, вы уже знаете от меня, что в письме, поэтому, если на то моя воля, для нее это не имеет значения. — Хорошо. Спасибо. Дэвис стоял в нерешительности. — Правильно, — заметил Паркер. — Не уходите. Покажите мне подошву вашего левого ботинка… так… а сейчас правого. Письмо мы временно задержим, а потом вернем миссис Спарроу. Оно нам нужно не для того, чтобы вторгаться в тайну переписки. Благодарю вас за труды, молодой человек, а на будущее быстрее действуйте головой, а медленнее пресс-папье. Дэвис открыл было рот, но вышел молча. XIII Стакан Паркер положил на столик конверт с письмом Люси Спарроу и достал бумажник. Вынул оттуда второе письмо. Алекс наклонился над столиком. — Мне не нужно вторгаться в тайну переписки миссис Спарроу, — сказал инспектор, — чтобы понять: оба письма напечатаны на одной и той же машинке. Видишь букву «а»? Она западает. «О», наоборот, выше строки. Естественно, еще требуется подтверждение экспертов, но я уверен, что… О! смотри, «ф» немного сплющена, как будто с дефектом. И здесь, и здесь… Джонс! — Да, шеф! — Возьми эти бумажки, тотчас отправь их автомобилем в Лондон, пусть сделают сравнительную экспертизу. Подожди! — Он вырвал из блокнота листок и черкнул на нем несколько слов. — Возьми! — Слушаюсь, шеф!
— Лично у меня нет никаких сомнений в том, что письмо, которое мы получили две недели назад, напечатано на машинке Сары Драммонд, — сказал Паркер, — а это очень о многом говорит. Алекс кивнул. — Но это не разрушает мою гипотезу, — прошептал он, глядя прямо перед собой. — Пока ее ничто не разрушает… Послушай, Бен, ты знаешь, я вчера начал писать книгу, в которой Айон… в которой Айона убивают? — Как это? — Паркер посмотрел на него с нескрываемым изумлением. — Айона? — Да… То есть, нет. Я хочу тебе об этом рассказать. Так вот, еще в Лондоне у меня родилась концепция книги. Не план, а концепция, что кто-то оказывается убитым, а следствие затруднено одним обстоятельством… — Он заколебался. — Подожди, сейчас я к этому подойду. Вот, и когда я приехал сюда, чтобы спокойно писать книгу, то понял, что здесь идеальное место для акции: отрезанный от мира дом, созвездие интересных, недюжинных характеров, тайные конфликты между людьми и реальная угроза снаружи в связи с исследованиями. Я, естественно, изменил профессию людей и описание усадьбы, но сохранил примерно ту же самую обстановку, чтобы, опираясь на реальность, мне было легче ориентироваться. Так быстрее возбуждается фантазия. Итак, я предположил, что убивают хозяина. Все в равной мере невинны… Следы запутываются почти так, как и у нас… Люди посещали его в разное время. Существовала проблема мотива и алиби… — Подожди, Джо, — сказал Паркер, — подожди, ради Бога, но ведь здесь… — Дай мне закончить. — Джо остановил его движением руки. — Так вот, следствие проходит почти так же, как здесь… Следы оказываются ложными, отпечатки только запутывают дело… Нужно думать. И детектив находит убийцу, обнаружив мотив… понимаешь?.. Мотив все время скрыт в темноте, а детектив не может его найти, хоть чувствует и знает: все это адское недоразумение должно иметь ключ; то, что ты имел в виду, сказав, что факты вращаются вокруг своей оси и каждый раз указывают на другое лицо. Пока все сходится. В моей книге убийца — это… — Стоп! — Паркер подошел к нему и приложил палец к губам. — Об этом не говори. Не прибегаем к литературе, Джо, и ни к чему, что нам мешает думать. Посмотрим. Я не хочу говорить тебе, что думаю, а ты не говори мне, что думаешь. Хочу, чтобы ты был со мной, но не влиял на меня, а я — на тебя. У нас еще масса непонятных фактов. Допросы еще не закончены. — Да, — согласился Джо, — но поразительное дело! Может, я нахожусь под влиянием сочиненного самим собой, но каждый новый факт подтверждает справедливость написанного на бумаге. Сначала я не обращал на это никакого внимания. Но сейчас… — Сейчас мы поговорим с мистером Робертом Гастингсом, профессором университета в Пенсильвании. Или нет. Это ужасно, Джо! Ведь Айон умер, а я голоден… Со вчерашнего дня не ел. Джо, мы должны выпить кофе, потому что и у тебя ничего не было во рту. Должны съесть пару булочек. — Я совершенно забыл об этом… — сказал Джо. — Да. И я… Джонс! — Да, шеф! — Попроси, чтобы нам приготовили крепкий кофе и пару булочек. — Слушаюсь, шеф! — Думаю, миссис Драммонд не будет возражать против того, — сказал Паркер, — что мы несколько бесцеремонно распоряжаемся ее запасами. Иди к ней и спроси, можем ли мы ими воспользоваться? — Слушаюсь, шеф! Алекс и Паркер сидели молча, глядя на платок, прикрывавший нож и рубиновую подвеску. Потом Паркер встал, подошел к двери лаборатории и заглянул внутрь. — Мы не нашли там ничего интересного, — заметил он. — Посмотри, ничего не изменилось с тех пор, как когда ты входил сюда вечером? Алекс встал. В лаборатории по-прежнему горел свет. Сейф с нарисованным черепом и костями был открыт. — Выходя, Айон погасил свет… — сказал Алекс. — И закрыл сейф… А так ничего… Нет, не знаю. Пожалуй, ничего не изменилось. — А сейчас свет горит, — пробормотал Паркер. — Из этого следует, что Айон собирался вскоре вернуться сюда. Взял коробочки с крючками, лески и перешел с ними в кабинет, где удобней работать с лампой низко над столом. Через минуту собирался вернуться и отнести ненужные коробочки в сейф. Поэтому оставил его полуоткрытым… — Шеф! — Да? — Миссис Драммонд просит, чтобы вы чувствовали себя как в собственном доме. Сожалеет, что сама не может заняться всем необходимым, потому что плохо себя чувствует. — Что она делала, когда ты вошел? — Сидела на кровати и смотрела в окно. Вздрогнула, когда я постучал. Знаю об этом, потому что дверь была приоткрыта, и я сначала заглянул. Она очень подавлена, шеф. Видно, что плакала. Ничего удивительного, верно? — Можешь идти, Джонс. Ты распорядился прислать нам кофе? — Да. — И, конечно же, дай что-нибудь нашим людям. Пусть по очереди заходят на кухню. Я не хочу, чтобы этот дом внезапно опустел. А через десять минут пригласи сюда мистера Роберта Гастингса. — Слушаюсь, шеф! В этот момент дверь приоткрылась. — Разрешите? — тихо спросила горничная. В обеих руках она несла большой поднос, на котором находился завтрак для двух человек. Джонс взял поднос у нее из рук и остановился в нерешительности, не зная, где его поставить. — Мы завтракаем в столовой, — буркнул Паркер, — мисс… — Кэйт Сэндерс, — ответила горничная, — но я…
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!