Часть 32 из 73 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Ляо Яфан наклонилась подобрать, но, когда увидела, что это такое, остолбенела. У нее в руках оказалась пачка купюр по 100 юаней – тысяча как минимум.
– Откуда у тебя столько денег? – Она нахмурилась. – Ты что, украл их у родителей?
Мальчик вытащил из рюкзака банку «Кока-колы», открыл ее и начал пить непрерывными быстрыми глотками, после чего громко рыгнул.
– Не-а, мне папа дал. Это на завтраки, на всю неделю.
Ляо Яфан затихла. Она покрутила деньги в руках, после чего сунула обратно мальчику в карман.
– Осторожнее, не потеряй! – Охваченная неловкостью, еще раз похлопала по карману, проверяя, что деньги в безопасности. – Это большая сумма.
– Да ничего подобного, – сказал мальчик, протягивая ей банку колы. – На, попей!
– Нет, спасибо. Я не хочу. Просто отдай мне банку, когда допьешь.
– Зачем она тебе?
– За нее можно получить деньги. – Ляо Яфан погладила его по голове. – А ты не знал?
Мальчик обдумал ее слова.
– Ты бедная?
Ляо Яфан замерла.
– Нет, я не бедная.
Мальчик заметил, что ее лицо помрачнело, отставил в сторону банку с «Кока-колой», вытащил из кармана пачку купюр и сунул ей в руки:
– Возьми!
– Что ты делаешь? – Она отшатнулась и отдернула руки, словно ей протянули раскаленные угли. – Сейчас же забери! Немедленно!
– Это тебе, – настаивал мальчуган, изо всех сил толкая деньги ей обратно. Несколько секунд они боролись, пока Ляо Яфан не стиснула зубы и не прорычала:
– Если сейчас же не заберешь, я рассержусь!
Мальчик сдался и небрежно затолкал деньги в карман, после чего в молчании допил свою колу.
Ляо Яфан с облегчением выдохнула и оторвала от банки жестяное кольцо. Надела его на палец и покрутила.
– Смотри, похоже на колечко. Красивое, правда? – Она выставила руку и прищурилась. В золотистом солнечном свете кольцо тоже казалось золотым.
– Это не кольцо.
– Я сказала «похоже». Я не говорю, что это кольцо. – Она фыркнула. – Естественно, я знаю, что это не настоящее кольцо, дурачок.
Мальчик разволновался. Запинаясь, он сказал:
– Но ведь непохоже, нисколько!
Ляо Яфан его слова одновременно рассердили и позабавили. Она протянула руку и ущипнула его за нос.
– Не знаешь ты, как порадовать девушку, вот что я скажу!
В этот момент по двору разнесся голос сестры Чжао:
– Яфан!.. Яфан!..
– Иду! – крикнула Ляо Яфан через плечо и снова развернулась к мальчугану. – У меня дела. А тебе пора домой.
Мальчик сделал последний глоток из банки и перебросил ее через ограду.
Ляо Яфан взяла банку, помахала ею и широко улыбнулась, показав свои белые зубы.
– Спасибо!
Мальчик покраснел и пробормотал:
– Пожалуйста.
* * *
За ужином учителя Чжоу не было; без его жизнерадостного присутствия в столовой все загрустили. Дети поели в тишине и сразу же разошлись. Сестра Чжао и Ляо Яфан остались одни. Убрав со стола, они взяли полные тазы со стиркой, вышли во двор, где стояло корыто, и вдвоем принялись изо всех сил тереть руками белье.
Каждому, кто привык к укладу жизни в «Доме ангелов», как Ляо Яфан, было понятно, что в последнее время его обитатели ведут себя странно. Сестра Чжао все больше времени проводила в одиночестве у себя в спальне, разговаривая сама с собой. Иногда проходил целый день, а учитель Чжоу ни разу не показывался. Изредка Ляо Яфан видела его – он либо курил во дворе, либо стоял, нахмурившись, в комнате сестры Чжао перед портретом ее сына, погруженный в раздумья. Угнетенное состояние взрослых сказывалось и на детях: те, что помладше, чаще плакали, а старшие больше ссорились. Смех в «Доме ангелов» стал редким явлением.
Когда со стиркой было покончено, сестра Чжао с трудом стояла на ногах: весь день ей пришлось трудиться, не разгибая спины. Ляо Яфан вызвалась в одиночку развесить белье на веревке.
На улице уже стемнело, но серп луны лил вниз свой волшебный свет, делая камни двора серебряными. Холодный ветер шевелил мокрые простыни, и они слабо колыхались, распространяя вокруг приятный аромат стирального порошка. Ляо Яфан старалась расправлять вещи, прежде чем вешать их на веревку; пальцы ее онемели от холодной мыльной воды.
– Пст!
Ее внимание привлек приглушенный звук, и девушка замерла с простыней в руках. Повертела головой, но ничего не увидела и снова взялась расправлять складки на ткани.
– Пст!
На этот раз Ляо Яфан была уверена, что что-то слышит. Она нырнула под развешенное белье и поглядела в сторону ограды. Там топталась маленькая фигурка, полускрытая темнотой, и махала ей руками.
Ляо Яфан подбежала и присела возле ограды на корточки.
– Почему ты до сих пор не дома? Уже поздно, – сказала она. Несмотря на тени, падавшие мальчику на лицо, видно было, что он радостно улыбается. Его улыбка оказалась заразительной, и Ляо Яфан непроизвольно улыбнулась в ответ. – Вам давно пора быть дома, юный джентльмен!
Не произнеся ни слова, мальчик сунул руку в карман брюк. В следующий миг он вытащил ее наружу вместе с каким-то предметом, который поспешно просунул между прутьев, передав Ляо Яфан. Не успела она спросить, что это такое, как мальчик развернулся и бросился бежать по темной улице.
Заинтригованная, девушка поглядела на предмет у себя в руках. Это была крошечная коробочка в форме сердца – шелковая, с вышивкой на крышке. С колотящимся сердцем Ляо Яфан откинула крышку и дрожащими пальцами достала оттуда кольцо. Платиновый обруч с бриллиантом по центру призрачно сверкнул в свете луны.
* * *
Волосы, обнаруженные в выпотрошенном медведе, были подвергнуты исследованию, и оно показало следующие результаты. Помимо ДНК жертвы, там присутствовали образцы, принадлежавшие другому человеку.
– И что это значит? – нахмурив брови, спросил Бьян Пинь, вчитываясь в отчет, лежавший перед ним на столе.
– Это значит, что кто-то еще надевал шкуру до того, как туда затолкали труп, – ответил Фан Му.
– Может, это ДНК кого-нибудь из рабочих с фабрики, где делают этих медведей?
– А может, и нет. – Фан Му на секунду задумался. – Если б волосы принадлежали рабочему, они, скорее всего, смешались бы с материалом набивки. А убийцы удалили всю вату, когда потрошили игрушку.
Бьян Пинь, похоже, не особо впечатлился.
– В любом случае этим тоже нужно заняться.
Фан Му прекрасно понимал консервативную позицию начальства. То, что шкуру гигантского игрушечного медведя надевал кто-то еще, кроме жертвы, было лишь вероятностью, а не фактом. Фан Му хотелось верить, что ее надевал другой человек, потому что это совпадало с его гипотезой о ритуальном характере преступления. Медведь явно представлял большую важность для группы убийц. Если убийство было кульминацией некой церемонии, то данный реквизит использовался в ходе ритуала как минимум еще одним человеком.
Человеком с кровью группы В.
* * *
Состояние Лю Ксу значительно улучшилось, и его снова признали годным к несению службы. Однако с учетом его психического состояния в Департаменте решили временно перевести его на офисную должность.
Он полностью восстановил контроль над моторными функциями, но по-прежнему отказывался ехать на стрелковый полигон. Решив не давить на пациента, Ян Чжисен исключил этот этап из своего плана и сразу перешел к Стадии III – проигрыванию ситуации, приведшей к душевной травме.