Часть 31 из 76 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Грандиозно, – отозвался Колдмун.
Д’Агоста не мог определить, что на самом деле думает агент: лицо его было закрытой книгой.
Они прошли в служебную зону, потом поднялись на грузовом лифте на пятый этаж. Еще один короткий коридор привел их к морозильной камере.
– Ну вот мы и на месте, – сказал директор. – Капитан-лейтенант д’Агоста объяснит вам суть дела.
Д’Агосте не понравилось то, как директор все обставил, но он только пожал плечами и достал свой айпад, куда заранее занес ключевые моменты, которые собирался осветить. Он коротко сообщил основную информацию: хронологию событий, сведения о положении и состоянии тела, характер повреждения двери морозильника, результаты вскрытия и осмотра места преступления, биографию жертвы и так далее. Колдмун внимательно слушал и делал заметки. Картрайт и Арчер ходили за ними как привязанные, но, к счастью, держали язык за зубами.
Примерно через сорок минут д’Агоста закончил доклад и спросил:
– У вас появились вопросы?
– Вообще-то, да. – Но Колдмун не стал ничего спрашивать. Вместо этого он повернулся к Картрайту. – Тысячу раз спасибо за теплый прием и помощь. Но, надеюсь, вы сами понимаете, что нам с капитаном нужно поговорить наедине.
Картрайт опешил.
– Вы хотите сказать… что мы должны уйти?
– Да, – отрезал Колдмун.
Как только они с явной неохотой отошли в сторону, Колдмун шумно вздохнул.
– Господи, они что, всегда вертятся под ногами?
Д’Агоста сдавленно хихикнул.
– Ага. Боятся огласки. Я вел пару дел в этом месте, и они вечно были для меня занозой в заднице. Но мне понравилось, как вы их отшили.
– Сотрудники музея тоже могут быть в этом замешаны, – сказал Колдмун. – Не хотелось бы, чтобы они нам надоедали.
Д’Агоста кивнул.
– Однако у меня и вправду есть вопросы, – продолжил Колдмун. – Насколько я могу предположить, этот Мэнкоу прокручивал какие-то темные делишки, раз его шлепнули. Вы проверили его банковский счет?
Вопрос удивил д’Агосту.
– Конечно. И ничего не нашли, если только он не спрятал деньги на Каймановых островах или еще где.
– Наши финансовые консультанты могут заглянуть и туда. А что вы скажете о его коллегах из музея?
– Они кажутся вполне законопослушными.
– Другие профессиональные связи?
– Мы работаем над этим, – сказал д’Агоста. – У него были коллеги по всему миру, но это здесь обычное дело.
– Нет ли у музея журнала или гостевой книги – чего-нибудь такого, откуда можно взять данные о посетителях за последнее время?
– Есть. Мы получили список гостей и сейчас его проверяем. К тому же теперь, зная, что это связано с убийством в Южной Дакоте, мы лучше представляем, кого следует искать.
Колдмун кивнул и посмотрел на часы.
– Пять вечера. Господи, я встал в четыре утра, долго ехал в аэропорт, долго летел, а потом час стоял в пробке на дороге из аэропорта Кеннеди. – Вдруг он ухмыльнулся. – Что вы скажете, если мы на сегодня закончим с этим и возьмем по кружечке пива, а, капитан-лейтенант?
– Думаю, это блестящая идея, специальный агент.
Д’Агоста привел Колдмуна в таверну «Камень Бларни»[74], неподалеку от музея. Ее прозвали «Кости» из-за маниакального стремления прежнего хозяина развешивать кости на стенах и потолке. Здесь было не особенно чисто – одно из тех местечек, где пол посыпан опилками, а столы изрезаны надписями. Хотя Верхний Вест-Сайд за последнее время облагородили до неузнаваемости, «Камень Бларни» хранил память о том, что это было заведение для простых работяг. Д’Агоста выбрал его, поняв, что Колдмун может не оценить обычные для Верхнего Вест-Сайда винные бары и бистро.
Они заняли свободную кабинку.
– Это заведение – само по себе музей, – сказал Колдмун, разглядывая кости и черепа животных, висевшие под потолком и на стенах. – Откуда взялось все это барахло?
– Хозяин не рассказывал, – ответил д’Агоста. – Ходят слухи, будто он стащил их из музея, но это вряд ли. Взгляните на кости – они больше похожи на коровьи или овечьи. Старый хозяин умер пару лет назад, так что правду, наверное, никто уже не узнает.
Официант принял заказ – кувшин пива «Харп» и тарелку картошки с овощами на двоих.
– Да и сам музей – то еще место, – заметил Колдмун. – Раньше я не бывал в нем, но слышал кое-что от своего коллеги, который раскрыл здесь одно крупное дело.
– От коллеги?
– Ага. Мы с ним только что закончили два дела во Флориде и одно – в Джорджии. Боже, как я радовался возвращению на Запад! И вот я снова здесь, на Востоке. Никак от него не отвязаться.
Флорида и Джорджия. Как раз там недавно был Пендергаст.
– А что же ваш напарник? – медленно проговорил д’Агоста. – Он приехал с вами?
– Нет, меня перевели в денверское отделение, и я получил нового напарника. Это первое дело, которым мы занимаемся вместе. Он ведет расследование в резервации в Южной Дакоте, а я прилетел сюда.
Д’Агоста едва решился задать следующий вопрос:
– А ваш прежний напарник… Какое дело он расследовал в музее?
Принесли кувшин, и Колдмун разлил пиво по кружкам.
– Вообще-то, он парень молчаливый, не любит рассказывать о своих делах. Цепь убийств – вот и все, что я из него вытянул. С отрубанием голов. Он – специалист по серийным убийцам.
Д’Агоста поднял кружку, сделал большой глоток и осторожно поставил ее на место.
– Это, случайно, не Пендергаст?
Колдмун изумленно уставился на д’Агосту:
– Вы его знаете?
– Конечно. Я вел на пару с ним дело, о котором вы говорите, – убийства в музее и то, что случилось дальше. И не только. Мы много работали вместе. Кстати, я недавно заходил к нему домой, на Риверсайд-драйв.
Колдмун смотрел на него все таким же взглядом.
– Господи, как тесен мир! Я попрощался с ним две недели назад в Саванне. И он… э-э… был не в лучшей форме. – Он помолчал. – Значит, Пендергаст вернулся домой? С ним все в порядке?
Д’Агоста долго и задумчиво тянул пиво, размышляя о том, стоит ли вдаваться в подробности.
– Пендергаст… он редкая птица. Выражение лица совершенно не читается. Вы понимаете, о чем я.
Он никак не мог поверить, что молодой агент был напарником легендарного Пендергаста.
– Не читается – это мягко сказано, – ответил Колдмун. – Этот парень не раскрывает свои карты. Но он – блестящий… я хочу сказать, что он – лучший следователь из всех, кого я встречал. Кажется, будто он способен читать мысли преступников.
Д’Агоста вздохнул с облегчением:
– Это уж точно. Парень – очешуительный гений.
Он едва не рассказал о том, что Пендергаст не раз спасал ему жизнь.
– Так с ним все в порядке? Я что-то волнуюсь.
– Не уверен. Его выбил из колеи уход подопечной, Констанс. Вы с ней знакомы?
По выражению лица Колдмуна д’Агоста мгновенно понял, что так оно и есть.
– Ага, знаком.
Судя по голосу Колдмуна, особой привязанности к Констанс он не испытывал.
– Куда она делась? – спросил д’Агоста. – Вы знаете, что случилось?
И опять он понял, что Колдмун что-то знает… но не собирается ему рассказывать. Еще через мгновение тот покачал головой, и больше ничего.
– Это долгая, безумная история.
Он отхлебнул пива.
– Вы бывали в его особняке?
– Нет, все это время мы провели на юге. Он не рассказывал о своей жизни… И я ничего о ней не знаю. Кроме Констанс, понятное дело.
– Это да. Он не любит рассказывать об этом, потому что его семья… ну, как сказать, немного сумасшедшая. Чертовски странные люди. Его брат – настоящий психопат… – Он осекся. – Лучше мне заткнуться, пусть он сам расскажет вам всю эту ерунду. Он по-прежнему ваш напарник?