Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 12 из 105 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Господин Блюмм заскрежетал зубами и угрожающе склонился над стойкой. – Мои часы не ломаются! Мои часы – это марка! – Конечно-конечно! Я не хотел вас оскорбить, сэр! Просто подумал, что… – Что же вы подумали, мистер Клокворк? Что я заблаговременно не запасся всеми нужными шестеренками для своих милашек? – О, нет, что вы. Но вдруг… – Что «вдруг», мистер Клокворк? Вы прекрасно знаете – поскольку я неоднократно говорил вам, – что заказываю шестеренки у господина Когвилла с Железного рынка. – Да, но я подумал в честь праздника… – Ничего не требуется, мистер Клокворк! – оборвал его господин Блюмм, и продавец шестеренок с горестным видом закрыл чемоданчик, клацнули замки, улыбка застегнулась следом. – Прошу простить за беспокойство, – сказал мистер Клокворк и уже развернулся, чтобы уйти, но господин Блюмм остановил его: – Мистер Клокворк, я не могу отпустить вас просто так. Как вы и сказали, близится праздник… – Да? Вы передумали? Мистер Клокворк зарядился энтузиазмом, словно его завели ключиком. Глаза продавца шестеренок под стеклами стареньких защитных очков округлились с надеждой. – Я дам вам бесплатный совет, – сказал господин Блюмм, – и, надеюсь, вы оцените мою щедрость, ведь, как вы знаете, в Тремпл-Толл даже советы имеют свою цену. Мистер Клокворк сглотнул. – О вас ходит крайне сомнительная слава, мистер Клокворк, – продолжил хозяин салона карманных часов. – А все из-за вашего этого, с позволения сказать, приятеля. Как там его? Баки, Буки? – Бикни. – Вот-вот. Держитесь от него подальше, и тогда, возможно, люди начнут покупать у вас шестеренки, мистер Клокворк. – Бикни – хороший… – начал было продавец шестеренок, но глаз-монокль господина Блюмма снова выдвинулся и недвусмысленно указал на дверь. Мистер Клокворк сжал чемоданчик под мышкой и с печальным видом поплелся к выходу, ну а господин Блюмм вернулся к покупателям, которые с важным видом расхаживали по его салону, выбирая себе часы… – Дорогой сэр! Вы присмотрели себе что-нибудь? О, вас смутил этот простофиля? Не переживайте, он больше вас не побеспокоит. Покупатель сделал глоток из дымящегося бокала и бросил уничижающий взгляд в спину Артура Клокворка. – Я бы советовал вам, господин Блюмм, обзавестись механической ногой на двери, которая выгоняет подобных проходимцев. Как в ателье господина Морено или в «Шляпнитц». – Благодарю за совет. Я учту на будущее. Господин Блюмм растянул губы в вежливо-яростной улыбке и поглядел на ящик с механической ногой-вышибалой у двери. Хозяин салона проглотил уже почти вырвавшийся ответ, что у него есть подобное устройство, вот только оно нуждается в ремонте, поскольку несколько шестеренок в нем истончились. – И еще я рассчитываю на скидку, господин Блюмм, – добавил покупатель. – Ведь, как вы знаете, многие советы в Тремпл-Толл платные. Этот был из таких. Усы хозяина салона карманных часов зашевелились так сильно, что казалось, они вот-вот отпадут. Треклятый Клокворк… …– Проклятая финтифлюха! – в сердцах завопила Зои, склонившись над своей машиной. Она несколько раз подергала туда-сюда рычаг, но раздавалось лишь гулкое клацанье, при этом роторы отчего-то и не думали вращаться, а меха нагнетаться. Твидовая улица жила своей жизнью. По мостовой катили экипажи, мимо прогрохотал трамвай, направляясь к станции «Дом-с-синей-крышей». Звенели колокольчики на дверях лавок, мастерских и цирюлен, а на витрине «Чемоданного Модника» ржавый и невероятно скрипучий автоматон менял позы, демонстрируя прохожим клетчатый костюм-тройку, такой же клетчатый цилиндр, шарф-трубу, закрывающий половину лица, и небольшой вишневый чемодан: одна из глаз-ламп механоида-манекена сломалась и постоянно мигала, но из раструбов под витриной уверенно вырывалось: «Если вы собрались в путешествие, загляните в “Чемоданного Модника”! Путешествуйте стильно! Путешествуйте комфортно! Будьте модником! Будьте Чемоданным Модником! Новая коллекция – “Друг Человека-в-красном” уже здесь! Почувствуйте себя членом свиты Каминника – покупайте костюм “Лаппланд”!» Зои не было дела до всей этой чепухи – ее заботило, что именно пошло не так. Город будто потешался над ней, ставя препоны и творя подлости. Но этот гадкий Габен еще не знал, что он не с той связался! Прохожие косились на странную мисс, вставшую посреди тротуара с непонятного вида и назначения механизмом, отдаленно похожим и на пневмоуборщик, и на граммофон, и на печатную машинку, но ни у кого сейчас не было ни желания, ни времени интересоваться, что эта чудачка задумала. Ну а сама Зои, несмотря на близость к Полицейской площади, где располагалось логово констеблей Саквояжного района, была поглощена своим делом и ничего кругом не замечала. К примеру, она не видела парочку механических ворон, сидевших на карнизе и во все свои светящиеся глаза наблюдавших за ее бедами. – Может, масло закончилось? Или топливо? – предположила Зои, но и масла, и топлива имелось в достатке. Мисс Гримм открыла крышку и заглянула внутрь. Снова подергала рычаг. Передача была прервана, рычаг приводил в движение… пустоту – в смысле, он совершенно ничего не приводил в движение. – Как знала, что этому подозрительному механику из трущоб нельзя доверять! Нужно было все на месте проверить! Глупая-глупая-глупая Зои! И что теперь прикажете делать? Дверь, напоминающая замочную скважину, распахнулась, и под снег вышел грустный человек с чемоданчиком под мышкой. Завидев стоявшую у входа в салон Зои Гримм, он весь подобрался, его губы расползлись в улыбке, а чемоданчик тут же оказался в руках.
– Мэм! – воскликнул он. – Купите… Зои резко вскинула руку, прерывая его. – Без надобности! Что бы у тебя там ни было! – Какая жалость, – буркнул мистер Клокворк и пошагал вдоль по улице, в направлении Чемоданной площади. – Никто не покупает шестеренки! С самого утра еще ни одной не продал! Зои дернулась и вскинула голову. – Эй ты, щуплый! Ты шестеренки продаешь? Артур Клокворк обернулся, подскочил к ней, распахнул чемоданчик и сунул его содержимое Зои Гримм прямо под нос. – Самые лучшие шестеренки! Каких только нет! На любой вкус и на ваш тоже, мэм! – Хм, – Зои прищурилась. – Может, ты еще разбираешься, какие куда должны идти? – Она ткнула пальчиком, указывая на открытый лючок своего механизма. Мистер Клокворк заглянул внутрь, и Зои демонстративно подергала рычаг. – О! Так вам нужна зубатка №12 и… гм… дайте подумать… два когги-малыша или… нет, лучше использовать три штерн-грыза Уихли – на полдюйма, на три четверти и на восемь с половиной… – Да-да-да! – нетерпеливо бросила Зои. – Доставай! Все доставай и ставь их куда нужно! Мистер Клокворк запустил руки в чемоданчик и принялся перебирать шестеренки, что-то бормоча под нос. Зои Гримм нервно постукивала себя пальцем по щеке. – Ну быстрее, щуплый! Что ты там возишься?! – Да, мэм! Минутку… Где-то здесь была… О! Нашел! Артур Клокворк извлек из чемоданчика шестеренку, ловко поставил ее на место и закрепил. После чего проделал то же самое еще с тремя зубчатыми колесиками. – Теперь сработает? – спросила Зои. – Проверьте, мэм. Мисс Гримм толкнула рычаг, и машина загудела. – М-м-м… да! Эй, щуплый! Ты прямо как добрый праздничный дух, явившийся мне в самый нужный момент. Жаль только я не смогу тебя отблагодарить. Лицо мистера Клокворка вытянулось. – Как? – потрясенно прошептал он. – Вы не заплатите мне за шестеренки? – Я, знаешь ли, благодарностью и щедростью не отличаюсь. Как раз таки наоборот! Артур едва не плакал: – Но как же, как же… Машина загудела громче. Зои постучала пальцами по висевшему у нее на ремне через плечо чайнику. – Хочешь совет, щуплый? – Еще один? – огорченно проговорил мистер Клокворк. – Нет. Да. Возможно. Лучше бы тебе поискать покупателей в другом месте. Скоро здесь начнется то, во что ты, поверь мне, очень не хотел бы встревать – то, чего все в этом городе так ждали. – И что это? – Суматоха с ноткой безумия, – сказала Зои. – Все, мне некогда. Меня ждет чаепитие! Мистер Клокворк хотел еще что-то сказать, потребовать у этой наглой мисс свои жалкие несколько пенсов за шестеренки, но тут над ним нависла черная тень. Он испуганно поднял голову и попятился. Рядом стоял… снеговик в пальто и цилиндре, и весь его вид давал понять, что, если мистер Клокворк хочет сохранить не только оставшиеся у него шестеренки, но и зубы, ему следует вот буквально в эту секунду оказаться как можно дальше от этого места. Схватив чемоданчик, Артур Клокворк бросился прочь, ну а Зои Гримм, глянув ему вслед и подавив на мгновение посетившее ее чувство стыда за свой поступок (обмануть этого простофилю было так же жестоко, как обмануть наивного ребенка), повернулась к своему носатому прихвостню. – Вы готовы, мистер Пибоди? Снежная голова склонилась в согласии.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!