Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 54 из 59 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Есть! — сказала вдруг Ханна. Оперативники собрались возле ее экрана, где присутствовали многочисленные изображения одной и той же машины. — Вот, нашла через «Реддит», — сказала Ханна. — Промышленная мясорубка. У Митчелла кровь отхлынула от лица, а желудок стиснуло тошнотным спазмом. Мясорубка… Больной урод… И сразу же почувствовал, как чья-то рука успокаивающе ухватила его за локоть. — Ты в порядке? — спросил голос Джейкоба. — Да, — ответил Митчелл, чувствуя, однако, что порядка в себе ему теперь не обрести. — Хорошо, — капитан Бейли кивнул. — Эту штуковину Стоукс явно приобрел или в Гленмор-Парке, или где-то по соседству. Бернард, Джейкоб, на телефоны. Выясните, кто продает такие агрегаты, новые или подержанные. На вид махина неподъемная, так что поиск ведите прежде всего в пределах штата. Митчелл, попробуйте «И-бэй», «Крэйг-лист»… Любой мыслимый веб-сайт, ориентированный на продажу таких вещей. Ханна, обдумайте, где в Гленмор-Парке можно достать такую штуковину. Обзвоните все мясные лавки, фастфуды, супермаркеты, что там еще… Митчелл снова сел за компьютер и открыл браузер, готовясь начать чаты со службами поддержки в «И-бэе», «Крэйглисте» и «Амазоне». Уверенность в своих силах росла. Все двигалось в правильном направлении. Спустя два часа оптимизм снова начал тускнеть. Следы усталости и разочарования начинали проглядывать во всех. В какой-то момент, после особенно неприятного разговора с техподдержкой «И-бэя», Митчелл хватил своей клавиатурой по столу, отломав от нее угол. Надо же, сплошная пробуксовка, а бесценное время уходит! Зои помогала Ханне делать звонки. Им удалось установить местонахождение двух мясных лавок в Гленмор-Парке, в которых имелись промышленные мясорубки. Владельцы прислали снимки машин, но они, похоже, не совпадали с теми, что Рикки Нейт скинула Митчеллу, так как капитан Бейли еще никого туда не отрядил. Если Джован Стоукс наметил погромить одну из них, им полагалось устроить на него засаду. Но посланный туда раньше времени патруль мог просто предупредить убийцу и вынудить его к бегству. Митчелл наконец выбил ордер на телефонный номер. С неистово бьющимся сердцем он набрал телефонную компанию. Весь разговор, казалось, длился несколько часов, хотя дисплей показывал, что прошло чуть больше двадцати минут. — Капитан! — окликнул Митчелл. — Звонок был из Нью-Гэмпшира. В эту же секунду в допросную ворвалась Манкузо. — Мы его засекли! — выпалила она. — В Нью-Гэмпшире, на складе. Федералы вышли на человека, который три дня назад продал торговую мясорубку. Ее доставили на склад в Нью-Гэмпшире, примерно в полусотне километров от Гленмор-Парка. По требованию продавец выслал изображения мясорубки. Они совпали. Необходимости в командах больше не было. Отпала нужда в телефонных звонках и сайтах для проверки. Все бросились к своим столам, хватая ключи от машин, пистолеты и телефоны. За пистолет схватился и Митчелл, но капитан Бейли положил руку ему на плечо. — Детектив Лонни, — обратился он, — вам необходимо оставаться здесь. Нам может понадобиться человек для координации с диспетчерской и… Митчелл яростно дернул плечом в попытке вырваться. Безуспешно. — Сэр, речь идет о моей сестре! — Я знаю, — сказал Бейли. — Именно поэтому и приказываю вам остаться. — Да ну вас к черту, — выдохнул Митчелл, чувствуя, что краснеет. — Детектив, если понадобится, я посажу вас в камеру, — резко сказал капитан. — Не заставляйте меня больше терять время. Лонни сделал шаг вперед, но между ними встал Джейкоб. — Мы вернем ее, Митчелл, — тихо сказал он. — Доверься мне. Тот уставился на напарника, стиснув зубы. А затем, поникнув, кивнул, не в силах ничего произнести из-за комка в горле. Капитан Бейли с чопорным кивком прошел мимо, хрустнув ботинком по отломанному куску клавиатуры. * * * Джейкоб гнал машину, а капитан Бейли рядом выверял маршрут по карте и телефону. Оставляя позади другие машины, они неслись на скорости в районе ста пятидесяти миль в час. — Не лети, — напряженно сказал Бейли. — Время еще есть. — Еще неизвестно, будет ли Стоукс дожидаться часа, — пробурчал Джейкоб, виляя вправо, чтобы разминуться с автобусом. — Мы тут языками болтаем, а он, может, Танессу уже на фарш перемалывает… — Не говори так, — поморщился Бейли. — Да хоть заговорись: толку-то, — буркнул Джейкоб.
На душе было муторно. Чем закончится этот день? Удастся ли сдержать обещание, данное напарнику? Или придется фиксировать жуткую сцену убийства? Возможные сценарии метеорами проносились в голове; оставалось только жалеть, что нельзя отключить воображение. По молодости Джейкоб любил смотреть фильмы категории «Б», с насилием и кровью. И вот теперь, когда в мозгу рисовались чудовищные картины убийств Танессы, он глубоко сожалел о своем дурацком увлечении. Капитан начал связываться с другими машинами, выверяя дислокацию. Наконец, после нескольких звонков, он повернулся к Джейкобу: — Там на дороге, в сотне метров до склада, есть поворот с небольшой площадкой. Машину поставим туда. Он позвонил Ханне с Бернардом, повторяя указание, после чего некоторое время ехали молча. — Как думаешь, у Джована в полиции действительно есть свой человек? — поинтересовался Джейкоб. — Да ну, — Бейли скептически отмахнулся. — Скорей всего, блефует. Будь у него кто-то, он не вляпался бы в нашу ловушку там, в цветочном магазине. А вот за Рикки Нейт он следить мог, и полицейские частоты прослушивать тоже. С точностью сказать нельзя… Здесь давай направо. Визгнули шины, и Джейкоб, дав по тормозам, крутанул руль. Задние шины на миг потеряли сцепку с дорогой — пришлось выпрямляться на правой полосе, едва разминувшись с белым «Фордом», пролетевшим мимо с яростным воем клаксона. — Лежа в кювете, Танессу мы точно не вызволим! — взревел Бейли. — Ты глаза разувай при рулежке, детектив! Джейкоб, стиснув зубы, сбавил скорость до ста двадцати. До склада оставалось уже меньше километра. Джейкоб плавно притормозил, и машина замедлила ход. Мышцы слегка расслабились. До этого момента Купер и не сознавал, насколько напряженным было его поведение за рулем. — Вон туда, — Бейли указал на два припаркованных «Шевроле». — Там и встанем. Съехали с дороги: под колесами захрустели гравий и сухая листва. Джейкоб остановил машину непосредственно перед двумя «Шевроле», рядом с которыми стояли шестеро агентов в бронежилетах. Неподалеку взад-вперед расхаживала агент Манкузо, перекрикиваясь с кем-то в наплечный микрофон. Когда Бейли и Джейкоб вышли из машины, кричать она перестала и сердито покачала головой. — Только-только успела развернуть этот хренов вертолет, — сказала она жестким голосом. — Кретины чуть не подлетели. Выдали бы нас со всеми потрохами. По обеим сторонам дороги тянулись ряды деревьев, за которыми проглядывали редкие дома, притихшие на участке местности. День был безоблачный, небо — голубое, и как только смолкла Манкузо, стало слышно щебетание птиц. Так спокойно и до нелепости пасторально, учитывая причину, по которой они сюда явились… Джейкоб глубоко вздохнул, пытаясь сосредоточиться. Он был измучен, тревожные мысли точили сердце. — Как ты думаешь, Митчелл усидит на месте? — спросил Бейли. — Вот уж не знаю, — ответил Купер. Мимо проехали несколько автомобилей, а потом появился еще один «Шевроле» и, съехав с шоссе, припарковался сзади. Из него выбрались трое агентов. Через несколько секунд к нему в тыл пристроилась еще машина. К группе присоединились Ханна с Бернардом. Агенты и детективы двинулись по обочине дороги. Сначала шли быстро, но, дойдя до поворота, замедлили шаг. За поворот выбрались уже полуприсядью и начали высматривать склад. Он находился за деревьями, на неухоженном поле. Бетонный блок бежевого цвета, с подъемной стальной дверью спереди. На расстоянии проглядывал небольшой дом, по виду часть одного куска недвижимости. Отряд разделился на две группы, обосновавшись по обе стороны склада. В листве скрылись двое агентов со снайперскими винтовками. Кристин Манкузо с пистолетом в руке подобралась к двери первой. Когда к ней присоединились Бейли и Джейкоб, она кивнула на запорный механизм. Он был сломан: по центру над полом виднелась небольшая щель. Кто-то разомкнул дверь силой. Джейкоб попробовал заглянуть в замочную скважину, но ничего не увидел. Внутри было темно, или что-то просто закрывало обзор. Вторая группа обогнула склад и тоже примкнула к ним. Один из агентов покачал головой, показывая, что других выходов нет. Они присели у двери слева, а группа Манкузо — справа. Проблема с откатной дверью состояла в том, что ее нельзя было вышибить пинком. Один из агентов, двухметрового роста, напружинился, готовясь поднять нижнюю планку, в то время как остальные изготовились, держа пальцы на спусковых крючках. Еще один приготовил светошумовую гранату. Двухметровый потянул дверь кверху, и металлический барабан сработал с железным стоном; внутрь тут же полетела граната. Взрыва не было, но оглушительный хлопок все равно заложил всем уши. Полыхнула вспышка, и агенты с детективами ворвались внутрь, держа перед собой стволы и лихорадочно оглядывая голое пространство. Внутри было пусто. Мясорубка лежала у стены, поблескивая металлом в лучах света, просеивающегося сквозь дым. И не было ни Джована, ни Танессы. * * * Митчелл мерил шагами комнату, временами останавливаясь лишь затем, чтобы взглянуть на экран с фотографией Танессы. Натянутые как струна нервы, казалось, вот-вот лопнут. Единственная причина, по которой Лонни согласился остаться, это то, что он действительно не владел собой полностью. Разум был затуманен, и никак не удавалось собраться с мыслями. Он снова взглянул на часы. Их не было уже двадцать минут. Должны уже вот-вот добраться. Джейкоб обязательно позвонит, как только все закончится. Оставалось только надеяться, что с хорошими новостями. — Мне это не нравится, — сказала внезапно Зои. Она сидела возле стола, уставившись в стену, и хмурилась. Ее глаза были красные и опухшие. Впрочем, сам Митчелл наверняка выглядел еще хуже. — Мне тоже, — сказал он, не переставая вышагивать по комнате. — Думаю, они скоро позвонят. — Да нет, — Зои мотнула головой. — Я не об этом… Мне кажется, Джован не планирует убить Танессу в час дня. — А… что? Он уже сделал это? — Митчелл посмотрел на нее безумным взором. — Даже не знаю. Просто вся эта история с мясорубкой… Такое ощущение, что здесь что-то не так. Он как будто играет на зрителя. — В каком смысле?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!