Часть 51 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Истощенный старик упал в кресло, кровь отлила от его лица. Юстас кипел от ярости и, не зная, как быть со стариком, наблюдал за ним и гадал, потеряет он сознание или нет. Такой бледный и неподвижный, словно безжизненный… В голове Юстаса промелькнула тревожная мысль. Боже правый, не собирается же он… Это было бы… ужасно, чертовски неловко. Юстас потянулся к электрическому звонку, расположенному перед владельцем дома. Появился дворецкий. Он быстро взглянул на своего хозяина, тихо подошел к нему и осторожно помог подняться с кресла. Не взглянув на Юстаса и ничего ему не сказав, лорд Бэрреди медленно прошаркал к двери.
Глава 14
Джордж Хендэлл
В тот вечер взволнованный Юстас хозяина дома больше не видел и отправился в библиотеку, куда через некоторое время подошел дворецкий. Он принес расписание поездов и осведомился, на каком из них Юстас хотел бы уехать утром. Юстас очень не любил рано вставать, а потому выбрал поезд в 9.15. Он был готов на все, лишь бы избежать встречи с престарелым маньяком. В 8.45 Юстас уже ехал прочь в роскошном «Даймлере», оставив необычайно щедрые чаевые. Это была капитуляция. Но как еще мог поступить уважающий себя человек?
Путешествие на север оказалось скучным, а поездка обратно – тягостной. Выспавшись в исключительно удобной постели, Юстас почти забыл о тревоге, смог убедить себя, что вчерашние угрозы были пусты – только ярость, которую не умел сдержать старый маразматик, осознавший свое бессилие, но не желающий расставаться с былым могуществом. Ведь и Кристендем, и Генри Карр прямо сказали, что старый Бэрреди – всего лишь пожизненный владелец заповедного имущества; он не имел права распоряжаться им как заблагорассудится. Хотя у него, конечно, должно быть солидное личное имущество, которое теперь Юстасу не достанется – это раздражало, но не более; основная часть была завещана и неминуемо должна перейти вместе с титулом.
И тут Юстас слегка встревожился. Так ли все на самом деле? Неминуемо ли заповедное имущество переходит вместе с титулом? Как там сказал Генри Карр? «Лорд Бэрреди имел лишь пожизненное право на завещанное имущество, и оно, так же как и титул, должно было перейти к его прямым потомкам». Ведь так, ведь все сходится? Разве этого не достаточно? Титул должен достаться ему, а значит, и имущество… Нет, подождите. Точно ли? То, что сказал Карр, относится и к последующим потомкам или только непосредственно к старому Бэрреди?
Юстас изо всех сил старался вспомнить, что именно сказал Генри Карр, и страстно желал иметь хоть какие-то знания в области юриспруденции – может, поискать литературу? Сейчас опасно задавать вопросы. Надо постараться вспомнить. Карр говорил что-то еще, упоминая об «остановке порядка наследования». Как же он выразился? «С согласия нынешнего собственника наследник может прервать порядок наследования». Так ли? Кажется, он все вспоминает правильно. Тогда что же это значит? Наследником сейчас является Дезмонд. Следовательно, именно Дезмонд может прервать порядок наследования с согласия лорда Бэрреди; а Бэрреди заявил что…
Весь в поту, охваченный тревогой Юстас резко откинулся на спинку сиденья в попытке разрешить этот загадочный юридический вопрос. Но зачем Дезмонду прерывать порядок наследования? Зачем ему удалять его, Юстаса, от дел? Он был так дружелюбен, казалось, Юстас ему понравился. И потом, кому должно достаться наследство, если не ему? Главным правилом Хендэллов, как говорили и Карр, и старый Кристендем, было не дать наследству выйти из семьи; в этом, собственно говоря, и раскрывалась вся суть порядка наследования. Так кто, если не он, оставит наследство в семье? Потомки Хендэллов по женской линии? Нет, они фамилию Хендэллов не носят. Юный Дик Карр, сын Джулии, или Бернард Стоун, который был на похоронах вместе с матерью – как там ее звали-то… Точно, Пейшинс. Они тоже никакие не Хендэллы, только он сам, Юстас… А, ведь есть еще кузен Джордж! Он совсем о нем забыл; Джордж и его отец, Уильям Хендэлл, виноторговцы! Совсем забыл…
Поезд мчал сквозь Питерборо, и Юстас невидящим взглядом смотрел на высокие дымовые трубы кирпичного завода. Но почему старый Бэрреди предпочел Джорджа ему? А Дезмонд-то? Из-за послужного списка? Что с ним не так? Да, он уже получал деньги, жил независимой жизнью и вполне заслуживал уважения – какие могут быть претензии? Кто-кто, а старый Бэрреди в своем Ньюкасле и Дезмонд с его постельным режимом ничего не могли ему предъявить. А что насчет Джорджа? Он хороший мелкий виноторговец. Этим никого не удивишь; по сути, к ним обоим нечего предъявить, и выбрать между ними лучшего тоже затруднительно. Правда, один аргумент в пользу Юстаса все же имеется – он старший, и поэтому получит титул лорда Бэрреди.
Так из-за чего же старый барон взъелся на него? Бог его знает. Похоже, причина проста: Юстас – выходец из ветви младших сыновей, «всей этой гнилой ветки» – такой приговор вынес этот старый дурак. Но ведь сюда и Джордж относится, не так ли? Хотя… Минуточку. Старик сказал: «Внук Кларенса, сын этого развратника Виктора». До Августа, общего предка Юстаса и Джорджа, он в своем обличении не дошел. Значит, мерзавцы – это сын Августа, Кларенс, бедный папа и он, Юстас. Непонятно только, чем Кларенс и его сын Виктор должны были заниматься. Ну тратили деньги, ходили порой на скачки, иногда охотились за юбками… Так уж настолько провинились…
Второй сын Августа, Хьюберт, насколько было известно Юстасу, такого осуждения со стороны семьи не знал, а его сын Уильям стал уважаемым виноторговцем. Джордж следует по отцовским стопам. Ничего не скажешь: уважаемые, достойные люди; видно, таким старый Бэрреди и хотел завещать чертово семейное имущество, с горечью подумал Юстас, – людям, которые не имеют ни малейшего понятия, что делать с деньгами, когда они оказываются у них в руках.
Поезд несся по пригороду Лондона, и Юстас начал собирать вещи, а заодно попытался собраться с мыслями и восстановить боевой дух. В конце концов, он все это надумал – подозревать в чем-то Дезмонда причин не было. И с ним стоило поддерживать связь.
Выходные, которые они с Джилл задумали с роскошью прогулять в Брайтоне, дабы как следует отпраздновать триумфальный прием Юстаса главой семьи в качестве своего окончательного наследника, не удались. Узнав, как все прошло, Джилл приуныла, хотя и старалась выразить сочувствие, а Юстас так и остался со своими проблемами.
В результате в понедельник утром он отправился повидать Дезмонда, но горничная сообщила, что мистер Хендэлл плохо себя чувствует и никого не принимает; Юстас справился о миссис Тумлин – ее сейчас не было. Разочарованный и немного встревоженный Юстас вернулся в свой район Лондона и принялся без какой-либо особой цели искать новую квартиру. Прогулкки по тихим улочкам (знающий человек найдет таковые в Ковент-Гарден и сейчас), улучшили его настроение; поиск жилья всегда развлекал его. У него было живое воображение, что позволяло обставить своей собственной мебелью даже пустую или просто безвкусно обустроенную комнату. После сэндвича и бокала мюнхенского пива в «Аппенродт» Юстас решил пригласить Джилл составить ему компанию, и это окупилась сполна. До этого момента Джилл была подавлена – она все гадала, станут ли фантазии Юстаса правдой, а если да, то удастся ли ей добиться от него постоянства. И вот он, оказывается, ищет квартиру – это воскресило веру Джилл, и она принялась за дело с жаром, который вскоре передался и Юстасу.
Поначалу их энтузиазм не приносил достойных плодов: большая часть квартир выглядели мрачными и неопрятными, на улицах было слишком шумно, а когда и то и другое отсутствовало, плата за аренду постоянно оказывалась непомерно высокой. Они уже подумывали закончить на сегодня, и именно в этот момент на глаза им попалось подходящее жилье – довольно современный многоквартирный дом в нескольких минутах от оперного театра. Квартира была отремонтирована всего год назад нынешней жилицей миссис Олифант – может быть, это сделали специально для нее, а может, она сама этим занималась, – так или иначе, сейчас миссис Олифант срочно съезжала по каким-то личным причинам и готова была переписать свой трехгодичный договор об аренде без надбавки. В квартире имелась одна гостиная, две спальни (одна из них довольно просторная), ванная, кухня и все остальное, в том числе и отдельное место для горничной или слуги на верхнем этаже. Она была обустроена вполне современно и с хорошим вкусом, так что никаких дополнительных расходов не предвиделось.
В своем воображении Юстас сразу же заполнил квартиру превосходной мебелью, которая украшала его квартиру на Сент-Джеймс, но теперь уже два-три года пылилась в хранилище. Джилл, в свою очередь, сразу почувствовала достаточно свободную «атмосферу» многоквартирного дома, что позволяло ей проявлять по отношению к ведению хозяйства мистера Юстаса Хендэлла не только академический интерес. Она была почти уверена, что раньше миссис Олифант кто-то обеспечивал и «держал при себе», а теперь не был в этом заинтересован, что означало: хозяева жилья «не такие уж разборчивые и все из себя».
Без надбавки плата за квартиру все равно была больше, чем планировал Юстас, однако оставалась в пределах разумного. Вечером он как следует подумал и на следующий день окончательно обо всем договорился, уладил необходимые юридические и финансовые вопросы и распорядился доставить свою мебель к утру понедельника. Получалось, что на поиск слуги у него была почти целая неделя, но он справился с этим меньше чем за двадцать четыре часа. В первом же бюро, куда Юстас обратился с просьбой просмотреть записи в поисках «нужного человека», прошло собеседование, и Джеймс Гамильтон, некогда камердинер лорда Кокспура, позднее занявшийся небольшим частным предприятием, которые, увы, так и не начало процветать, произнес присягу на верность и устроился в опустевшей комнате на верхнем этаже Брэндфорд-Мэншнс.
В четверг снова воодушевленный изменением обстановки Юстас решил пропустить со своим дядей Уильямом бокал хереса и воочию убедиться в том, каковы могут быть преимущества юного Джорджа в глазах старого Бэрреди и Дезмонда, на случай если они действительно предпочтут этого щеголя будущему пэру.
Офис «Хендэлл и сын, виноторговцы» находился в деловом центре Лондона. Стоял сентябрь, и центр этот еще не ожил после летних каникул, так что дела шли соответствующим образом. Мистер Уильям Хендэлл не был занят; он принял своего племянника в небольшом кабинете с окнами на задний двор. Виноторговец унаследовал тот самый хендэлловский нос и темные волосы по линии младших сыновей, в свои пятьдесят с небольшим он был полон сил и добродушен – для его дела это являлось совершенно необходимым.
– Юстас, заходи! – воскликнул он, протягивая свою пухлую руку. – Уже месяц тебя не видал, если не больше. После всех этих трагедий по «баронской линии» – ни разу, ведь так? Эта шотландская история – просто ужас, и лично для тебя тоже. Ты расскажи мне об этом. Хересу-то тебе налить? Чтобы не слишком сухой? «Амонтильядо»? Если хочешь, есть «Олоросо» восьмидесятого года, только что сам пробовал. По сути, послеобеденное вино, но по случаю его можно и днем с удовольствием выпить.
Юстас предпочел «Амонтильядо» и за парой бокалов снова пересказал историю смерти Дэвида. Постепенно он ее развил, и теперь история звучала довольно убедительно: но Юстасу было тревожно, оттого что она неизбежно принимала несколько другое толкование из-за перемены его положения. Так или иначе, мистер Уильям Хендэлл был тактичен и не позволил себе хоть как-то выразить свое недоверие, если таковое вообще у него имелось. Напротив, он посочувствовал Юстасу и справился о сыне Дэвида. Юстас рассказал все, что знал, но преуменьшил серьезность болезни Дезмонда и ничего не сказал о том, что он может умереть молодым, а затем сам справился о Джордже. Виноторговец просиял.
– А, Джордж, – сказал он. – Его ждал очень приятный сюрприз. Лорд Бэрреди любезно пригласил его в свое поместье. Вчера в одиннадцать двадцать он отправился на север. Если честно, это самый первый раз, когда кузен Чендес дал понять, что ему о нас хоть что-то известно. И письмо такое обходительное, дружелюбное… Уж ты-то, Юстас, с ним знаком, да?
Гордый отец делился новостями… Юстас почувствовал, как лицо его налилось краской. Значит, это всерьез; его мысли о Джордже имели под собой какие-то основания. Да к черту все, что вообще может… Тут Юстас взял себя в руки. Старина Уильям не должен заметить его раздражение.
– Да, конечно, – беспечно сказал он. – На самом деле я сам был в поместье на прошлой неделе. – Это должно охладить дядюшкин пыл. – Мне кажется, старик уже совсем плох. Ну неудивительно – потерять двоих внуков, а затем еще и правнука… Поэтому-то он и попросил Джорджа приехать; хочет посмотреть, что собой представляют младшие.
Юстас и сам подивился своей невозмутимости. Дядя Уильям, конечно, не понял, каким потрясением для него стала новость о Джордже. Да, это был шок. Отмахнуться от него не получится. Все это подтверждало, что у его фантазий на обратном пути из Ньюкасла были основания. Удастся ли старику убедить Дезмонда не передавать ему, Юстасу, заповедное имущество? Главное – стало понятно, куда дует ветер. Ситуация принимает опасный оборот.
Юстас попрощался с дядей и вернулся в Уэст-Энд, снова погружаясь в неприятные мысли, которые беспокоили его в поезде из Ньюкасла.
После обеда он руководил уборкой новой квартиры, которую уже покинула миссис Олифант, а затем начал думать, как расставит мебель и куда развесит картины, которые доставят сюда в понедельник. Вечером он отправился в «Джермин», где договорился о партии в покер в следующую среду. Джордж Пристли пообещал прийти, а с ним еще один член клуба, Фредди Галлатер; у каждого на примете был свой рисковый юноша. Такое новоселье Юстасу по душе: уже пора начать новый сезон, который даст ему возможность нормально существовать… пока на горизонте не появится пресловутое «блюдечко». Если вообще появится, конечно; черт, теперь уже в этом нет никакой уверенности.
Вечером вторника ожидалось новоселье другого сорта. Джилл созвала своих друзей – актрис, актеров и разного рода нахлебников. Ее друзья Юстаса нисколько не волновали, вообще люди театра не казались ему привлекательными, за исключением разве что пары звезд. Хотя Джилл не являлась звездой в общепринятом смысле, однако вместе с миллионами других ярких звездочек она составляла Млечный Путь театрального мира. И именно Джилл, по его мнению, была из всех этих звездочек самой яркой. Конечно, ей нужна своя вечеринка – лишь бы не слишком шумная, жизнь на новом месте надо начинать поскромнее, и Джилл пообещала позаботиться об этом. На новоселье же в среду ее быть не должно – женщин на него не приглашали; там будет чистый бизнес.
Так или иначе, первая вечеринка была запланирована на вторник, а обставить к этому времени квартиру не получалось. Юстас пожалел, что не заказал доставку мебели раньше – он не ожидал, что миссис Олифант съедет так скоро.
Так как в пятницу он сидел без дела, то решил снова отправиться к Риджентс-парку и узнать, как поживает Дезмонд. Во-первых, он выяснит, какие там настроения; во-вторых, постарается найти возможность нейтрализовать дурной эффект, который, вероятно, возник из-за мнения старого Бэрреди; да и вообще, мальчишка ему понравился, так что он с радостью постарается его подбодрить. После ланча Юстас сел в пятьдесят третий автобус и вскоре оказался у входа в дом. Он подошел к лифту; открылись железные двери, и в проход вышел Генри Карр.
Поначалу Юстасу показалось, что адвокат сильно постарел – на его лице отражались мучившие его заботы, но стоило ему узнать Юстаса, который стоял спиной к свету, как лицо его прояснилось от добродушной улыбки.
– Юстас! Вот так удача. Рад тебя видеть! – воскликнул адвокат. – Боюсь, после нашей последней встречи тебе пришлось несладко; даже хуже, чем мне в Кумбе. Расскажи мне об этом поподробнее. Как-нибудь поужинаем в клубе, а? Ты к Дезмонду? Только что с ним пообедал. Ну не стану задерживать. Как насчет понедельника? Я как раз буду в городе.
– С удовольствием, – сказал Юстас и уточнил время и адрес. – Как Дезмонд?
Генри Карр покачал головой:
– Боюсь, не очень хорошо… Бедный мальчик. Но он не унывает. Храбр как лев. Так, ладно, увидимся в понедельник.
Юстас зашел в лифт и поехал на шестой этаж. Дверь в квартиру открыла миссис Тумлин; кажется, появление Юстаса стало для нее неожиданностью. Она загородила собой проход.
– Здравствуйте, миссис Тумлин, – сказал он. – Я хотел бы навестить Дезмонда.
– Мне очень жаль, мистер Хендэлл, но боюсь, что я должна ответить отказом. Дезмонд очень плохо себя чувствует.
Юстас с любопытством посмотрел на нее. Что ее так смутило?
– Мне жаль это слышать. Однако на Генри Карра у него нашлись силы, не так ли?
– Да, но… именно поэтому я и вынуждена вам отказать. Мистер Карр отобедал с нами, и хотя Дезмонд его очень любит, он все равно очень устал. Визиты его ужасно радуют, а мистер Карр так весел… Но у этого общения всегда одни и те же последствия.
– Понятно. Что ж, раз вы говорите «нет», я должен уйти. Однако мне бы очень хотелось повидать Дезмонда. Когда будет подходящее время?
Пару секунд миссис Тумлин постояла в нерешительности, а затем произнесла:
– Сможете в воскресенье утром? В половине первого. Только ненадолго.
С этими словами она решительно закрыла дверь.
Глава 15
Тяжелый удар
Обескураженный Юстас медленно спустился по лестнице. Дело было не столько в том, что за последние два дня ему дважды отказали в визите к Дезмонду – впрочем, это тоже странно, особенно учитывая недавний обед Генри Карра с мальчиком; самое неприятное – это странный взгляд миссис Тумлин. Почему ей было так неловко? Юстас пожал плечами и решил попробовать еще раз через пару дней. Он уже был в последнем пролете, ведущем в холл, когда заметил, что Генри Карр так никуда и не ушел.
– Привет, – сказал он. – Почему…
– Я подумал, что тебя могут к нему не пустить, – ответил Генри, опережая его вопрос. – А если так, то ты, может, согласишься прогуляться со мной по парку.
В следующий момент они уже шли под ярким солнцем к ближайшему входу в Риджентс-парк.
– Так почему ты решил, что меня могут к нему не пустить?
– А что тебе сказала миссис Тумлин?
– Сказала, что Дезмонд плохо себя чувствует, что ты его утомил, – резко ответил Юстас; он был раздражен тем, что Карр все знал заранее.
– Возможно, это так, – тихо проговорил адвокат. – Время есть? У меня встреча в Темпл в половине четвертого; если хочешь прогуляться, то лично у меня времени навалом.
У Юстаса тоже было времени навалом, и воспитание не позволяло ему делать вид, будто это не так. К тому же будет возможность выведать что-то у Карра о порядке наследования – только сделать это нужно с умом.
Ярко светило сентябрьское солнце. Было жарко, и вскоре Карр предложил немного посидеть; под колючим деревом стояли два стула – можно было отдохнуть в тени и побеседовать с глазу на глаз. Не касаться истории о смерти Дэвида было сложно. Юстас не хотел ее рассказывать: рядом с ним сидел юрист, который может задать такие же каверзные вопросы, как и тот бесчеловечный прокурор… Юстас считал, что он готов к любым непредвиденным ситуациям, но предпочел бы просто обо всем забыть; в любом случае отказаться не получится. Генри Карр прервал его монолог парой вопросов о ходе расследования, разъяснил порядок проведения действий, рассказал, чем занимаются шотландская канцелярия прокурора, судья-адвокат, его заместители и местный прокурор, посочувствовал по поводу всего пережитого и умолк.
А через пару минут обернулся и сказал с улыбкой:
– Что ж, Юстас, скажу прямо: последние два месяца отчасти изменили твое положение. Полагаю, ты понимаешь, что, когда бедняга Дезмонд уйдет из жизни, ты станешь наследником титула семейства Бэрреди?
Сердце Юстаса забилось быстрее. Он кивнул.
– Да, понимаю. Удивительно, правда? Я и предположить такое не мог.
– Естественно; их было так много.
Генри глубоко затянулся сигаретой, набрал дым в легкие и выдохнул носом.