Часть 52 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Скажи, – начал он после небольшой паузы, – могу я рискнуть и дать тебе совет? Как друг, но и как опытный юрист тоже.
Он посмотрел на Юстаса. Тот кивнул, ожидая, что же последует дальше.
– Когда Дезмонд умрет, тебя завалят письмами кредиторы и зазывалы всех мастей. Они будут предлагать тебе все на свете без какого-либо залога. Эти господа умеют соблазнять.
– Полагаю, что так, – сказал Юстас. – Но почему бы этим не воспользоваться? В конце концов, старому Бэрреди уже девяносто; не будет же он жить вечно… А я уже достаточно долго живу в меблирашках. Пора перебраться в квартиру поприличнее.
Генри Карр тщательно потушил пяткой сигарету.
– Вот тут-то сложности и начинаются, – сказал он. – Мне просто стать в позу юриста и сказать: не надо ни у кого ничего занимать. Ты, естественно, отреагируешь простым вопросом: почему нет? Что ж, у меня есть причины говорить об этом… Дело не только в адвокатском желании предостеречь. В общем, вопрос заключается в следующем: хочешь ли ты это слышать и должен ли я тебе это рассказывать? Понимаешь, мне это сказали вроде как по секрету. Речь не о профессиональной тайне, нет, тогда бы вопрос был решен. Обычно мне нужно вести себя осторожно и держать рот на замке, но ты можешь попасть в беду и… Короче говоря, я бы не хотел, чтобы это случилось.
– Ты говоришь очень загадочно, – сказал Юстас. – Раз это касается меня, я хочу знать, в чем дело.
– Хорошо. Давай попробуем. Итак, в чем заключаются твои ожидания?
Юстас уставился на адвоката.
– Как же, ты сам мне только что сказал. В том, что я, скорее всего, получу наследство лорда Бэрреди.
– Допустим, а что именно ты получишь в наследство?
– Титул и… полагаю, заповедное имущество тоже. Ты же рассказывал об этом в Кумбе. Меня это не касалось, ты говорил о родовом имуществе в целом. И сказал, что оно переходит вместе с титулом.
– Неужели? – проговорил Карр. – Это вовсе не обязательно, хотя так, как правило, и происходит. Если не вдаваться в подробности, дела обстоят следующим образом: лорд Бэрреди – пожизненный владелец недвижимости, а Дезмонд – собственник заповедного имущества. В порядок наследования сам лорд Бэрреди вмешиваться не может, но его может изменить Дезмонд: то ли он прервет его, то ли установит совершенно новый порядок, получив для этого с определенными поправками согласие нынешнего владельца имущества. Понимаешь, Юстас? Ты унаследуешь титул, но это еще не значит, что вместе с ним перейдет и недвижимость. Твои друзья-кредиторы могут знать об этом, а могут и не знать. Но те, кто узнает, сразу же ужесточат свои условия, поверь.
Карр замолчал и начал новую сигарету. Юстас понял, что его прежние опасения подтверждаются, и угрюмо тыкал в землю зонтом.
– Я понимаю, – наконец сказал он, – но ведь это чисто гипотетически, правда? Да, Дезмонд может изменить порядок наследования, но станет ли он так поступать? Старик Кристендем был практически уверен, что порядок наследования останется неизменным и лорд Бэрреди никогда не даст своего согласия на то, чтобы что-то менять.
Генри Карр едва заметно улыбнулся.
– Думаю, сам Кристендем был бы в шоке, услышь он такую интерпретацию своих очень предусмотрительных пояснений на тему… Юстас, что бы он тогда ни сказал, обстоятельства были иные. Сейчас ситуация изменилась. Тогда же прямой переход наследства по старшей ветви был, можно сказать, обеспечен; Дэвид был жив и мог жениться снова; появился бы новый наследник, не говоря уже о Дезмонде. А теперь Дэвид мертв, и прямого наследника среди старших сыновей не осталось – только Дезмонд, но, увы, беднягу нельзя всерьез принимать в расчет.
– Ты хочешь сказать, что практически я стал наследником, – сказал Юстас, напрочь забыв об осторожности, – но они могут вывести меня из игры? Переписать наследство на кого-нибудь другого?
Генри Карр пристально посмотрел на него. Это был оценивающий взгляд. Затем адвокат принял решение:
– Утром Дезмонд сказал мне, что прадед прислал ему письмо, в котором посоветовал переписать наследство на твоего двоюродного брата Джорджа.
Юстас почувствовал, как кровь отлила от лица и застучала в ушах, деревья у него на глазах ушли в какую-то дымку; стало дурно, силы покинули его. Словно его отправили в нокаут ударом в челюсть – неожиданный и сильный удар полностью его парализовал.
В таком состоянии Юстас Хендэлл пробыл пару секунд, не больше. Он вцепился в Карра, смутно сознавая, что тот не должен заметить, как эти слова на него повлияли. За этой мыслью мерцала другая: «Все зря, все зря… Убийство – впустую». Наконец рассудок вернулся к нему, и он понял, что эта новость являлась всего лишь подтверждением его собственных страхов, однако она шокировала Юстаса не меньше. Это была катастрофа: если Дезмонд изменит порядок наследования, спишет все на Джорджа, какой смысл в титуле? Титул без денег – это очередная помеха; нет, не совсем – его можно использовать как приманку, но… Юстасу была отвратительна эта мысль. Неужели это все, что он получит после того, что сделал, после этой ужасной поездки в Шотландию, после дикого риска, на который пришлось пойти?..
Все эти мысли мелькали у него в голове, пока он пытался взять себя в руки, а кровь постепенно приливала обратно к его щекам. Похоже, Генри Карр ничего не заметил – он наблюдал за нянькой, пытающейся поймать снующего туда-сюда двухлетнего ребенка.
– Но зачем ему это делать?
Юстас говорил спокойно, уверенно – он держался достойно.
– Очевидно, Бэрреди хочет, чтобы наследство переходило по мужской линии, но конкретно против твоей ветви у него есть сильные предубеждения. У этих северян есть очень жесткие понятия… Бэрреди воспитывался именно в такой атмосфере, и у него очень строгие принципы; с детства ему внушали, что твой дед Кларенс – его ровесник, кстати говоря, – чуть ли не исчадие ада. Твой отец Виктор тоже не разделял его строгие принципы. Ты оказался жертвой чужой репутации. А брат Кларенса, Хьюберт, стал олицетворением всех добродетелей, и теперь Бэрреди считает, что лишь его потомки достойны наследия Хендэллов; отнять у тебя титул он не в силах, но может позаботиться о том, чтобы имущество унаследовал Джордж.
– Точно? Разве Дезмонд пойдет на поводу у старого маразматика? – злобно сказал Юстас.
Генри Карр пожал плечами:
– Боюсь, все складывается именно так. Он уважает старика как главу семьи, его слово для него – закон. Дезмонд сказал, что ты ему понравился. Но он сделает так, как скажет ему Бэрреди.
Юстас с трудом боролся со своим возмущением. Он задыхался от бурлящей в нем ярости. Но зачем демонстрировать это Карру? Ничего не попишешь… Или все-таки еще можно что-то изменить? Карр нравился Дезмонду, он мог повлиять на мальчика. Так может ли…
– Все-таки тяжело это слышать, – начал Юстас, стараясь сохранять спокойствие. – Значит, все решено? А ты… Как думаешь, Генри, это справедливо? Если ты так не считаешь, может быть… поговоришь с Дезмондом?
Он беспокойно посмотрел на адвоката. Тот покачал головой.
– Конечно, я сделаю все что смогу, – ответил Карр, – но официально я за это не отвечаю. Как ты знаешь, семейными делами занимается Кристендем, а он… В общем, у него о тебе осталось не самое приятное впечатление.
Юстас опешил:
– У старого Кристендема? Но почему? Что могло… что я… ох!
– Представления не имею. Наверное, предубеждение старика по отношению к безработной молодежи, – сказал Карр, не заостряя внимание на том, как Юстас закончил свою реплику. Несчастное «ох!» вырвалось у него, когда он понял, на чем может основываться впечатление Кристендема. Ведь адвокат присутствовал на похоронах в Гленэллихе и мог… говорить с полицией! Может, проклятый прокурор хотел выкачать из семейного адвоката информацию, и тот наговорил ему всякую ерунду!
Эта мысль снова воскресила все худшие страхи Юстаса. Может, сам Кристендем навел прокурора на подозрение? Нет, это вряд ли; подозрения ему выказали еще до того, как адвокат прибыл в Шотландию, – это все Хоуп-Фординг, да, это ее рук дело – решила отомстить за своего желанного муженька! Но Кристендем мог рассказать прокурору о заповедном имуществе – Джоан Хоуп-Фординг об этом ничего не знала. Но почему тогда Хэнней ничего не сделал? Почему он позволил Юстасу уехать из Шотландии? Может, понял, что у него нет на руках достаточных доказательств, а может…
Юстас содрогнулся от этой ужасной мысли:
…может, Хэнней ждет, когда у него появятся доказательства? Что, если прокурор наблюдает за ним, ждет, когда он совершит ошибку? Что, если и сейчас за ним следят?!
Юстас с трудом сдержался, чтобы не осмотреться по сторонам, и вернулся мыслями к собеседнику.
Карр посмотрел на часы.
– Пора расходиться, – сказал он, – а то опоздаю на консультацию. Я бы хотел тебе помочь, Юстас. Ты очень понравился Джулии, и детям тоже. Мы бы все хотели, чтобы ты получил наследство. Но сомневаюсь, что я действительно смогу повлиять на Дезмонда. Нам не так-то просто понять, какое влияние имеет лорд Бэрреди на старшую ветвь. Он очень долго был главой семьи, и для старших его слово – закон. Так они воспитаны. И если он решил, что заповедное имущество должно перейти к Джорджу, боюсь, так и будет.
В пекло старого дурака! В пекло его! А я тем вечером испугался было, что он умрет! Боже, если б Бэрреди сдох, всего этого не произошло бы!
Глава 16
Смертный приговор
Все зря. Все впустую. Ужасный день. Смотреть, как умирает Дэвид… Ужасное плаванье в лодке… Прибытие в Гленэллих с телом. Настоящий кошмар. А потом полиция; вопросы, реконструкция, фотографии. Как все это было тяжело… Ожидание следующего дня. Тупое ожидание. Ничего не происходило! Ждать полицию, чтобы… а чем занималась полиция? Шпионила за ним?
На этот раз Юстас инстинктивно оглянулся. Никого. Он в одиночестве возвращался домой, шел мимо «Голден-Сквер». А с чего это он рассчитывал кого-то увидеть? Какой смысл следить за ним сейчас? Какие доказательства хочет получить полиция? Они могут сколько угодно сомневаться в его истории, но единственным стоящим доказательством будет только свидетельство человека, который видел, как он вогнал нож в ногу Дэвида. В Лондоне такого свидетеля не найдешь; возможно, рыбак с телескопом где-нибудь в проливе Слейт да браконьер с биноклем, прятавшийся в лесу, – вот только они могли свидетельствовать против него.
Тогда к чему волноваться? Если прокурор не поверил в его историю, он бы сразу же это продемонстрировал и выдвинул обвинения – может, лично, а также через канцелярию или полицию – кто там должен этим заниматься? Но нет. Или они решили поверить ему на слово, или у них не было достаточных для обвинения доказательств.
Однако это не отменяло того, что если Дезмонд сделает так, как ему прикажет старик, тогда все усилия были тщетны. Не говоря о том, что он уже занял огромную сумму денег, снял престижную квартиру, нанял дорогого слугу. И как все это оплачивать? Как он выплатит проценты по займу, восстановит свои сбережения? Это конец. Катастрофа. Потеря Джилл… Он камнем пойдет на дно и уже никогда не поднимется обратно. Ну нет. Пока у него есть мозги и отвага, этому не бывать. Он не пойдет ко дну, будет сражаться до последнего вздоха. Можно… Боже, зная об этом заранее, он убил бы старого маразматика до того, как тот успел написать свое чертово письмо Дезмонду. Он уже убрал одного человека ради наследства, избавится и от другого – сознательно, не размениваясь на страхи, – пойдет на все, лишь бы не дать наследству уйти у него из рук.
Или уже слишком поздно? Если старый Бэрреди умрет сейчас, Дезмонд может передумать. Но почему же я ничего не предпринял тогда, в Ньюкасле? И как это сделать сейчас? Если бы я был в поместье, то смог бы усыпить его, а затем ввести морфин или кокаин; человеку в летах хватило бы и мизерной дозы. А теперь как вернуться в поместье? Отправить ему письмо, попросить уделить время для разговора? Бэрреди откажет. В любом случае это плохой вариант – чтобы убить старика и не попасть под подозрение, нужно поселиться в поместье на долгий срок. Но даже тогда это будет непросто, тем более что его уже подозревали в убийстве Дэвида. Лучше проникнуть в поместье тайно – вломиться туда и убить старика во сне, – для этого хватит и одного укола. Но как он собирается туда вломиться? Такие дома обычно полностью запечатывают на ночь… Если бы он подумал об этом заранее, то мог бы разведать местность, найти безопасный вход или по меньшей мере узнать, где старик спит и есть ли кто-нибудь в соседних комнатах; но даже этого Юстас не знал. Нет, ну понятно, что у человека, который уже одной ногой в могиле, должна быть сиделка, а возможно, у него в комнате спит собака – да что угодно может быть… Без должных знаний это был огромный риск.
Но на риск нужно пойти. Награда слишком велика, а поражение… Оно даже хуже, чем раскрытие преступления, думал Юстас в самые мрачные приступы депрессии. Лучше уж быть повешенным и покончить со всем, чем идти ко дну, наблюдая за безотрадной сменой дешевых квартир, все более плохой еды и обветшалой одежды – и так до неизбежного, наводящего ужас конца.
Однако нужно выпить. Он больше не мог оставаться один на один со своими гнетущими мыслями. К Джилл идти незачем – чего ее расстраивать. В клуб тоже нельзя – чтобы Джордж Пристли увидел его в таком настроении… «Джулиан» – да, подходящее место. Хорошая выпивка и занятные люди вокруг.
Это было правильное решение – по крайней мере, Юстаса покинула депрессия в своем худшем проявлении. К тому же он начал мыслить более рационально, хотя мысли его, вероятно, были чересчур оптимистичны. Он слишком быстро представил себе худший расклад, позволил Карру напугать себя; все эти юристы одинаковы – пессимисты до мозга костей, видят только темную сторону. Десять к одному, что Дезмонд не собирается подчиняться своему слабоумному… прадеду. Да, прадеду. Ну в любом случае он узнает кое-что об этой ситуации в воскресенье, когда навестит мальчика.
Суббота длилась долго. Волшебство «Джулиана» развеялось, и депрессия вернулась обратно, хотя уже такая мрачная, ее вполне можно было перетерпеть и даже контролировать… однако это все же депрессия. Наконец настало воскресенье, и Юстас был счастлив, что может пойти к Дезмонду и самому выяснить, куда дует ветер.
Ровно в половине первого он стоял у двери в квартиру на шестом этаже. Его встретила миссис Тумлин.
– Девушка еще не вернулась из церкви, – объяснила она. – Раз в месяц я отпускаю ее на утреннюю службу, а когда их бывает пять, то я разрешаю пойти на последнюю.
«Меня это каким боком касается? – вопрошал Юстас. – Почему она нервничает? В пятницу было то же самое. А в первый раз она вела себя нормально».
– Боюсь, я не могу позволить вам остаться надолго, – продолжала миссис Тумлин. – Дезмонду всю неделю очень плохо. Он раздражителен и быстро устает. Вы, конечно, не говорите с ним об этом; зачем Дезмонду знать, что, ему плохо? Если позволите, я намекну, когда нужно будет уйти, – высморкаюсь, например. Идет?
Господи, как раздражают эти женские уловки… Они никогда не срабатывают, когда хочется что-то скрыть, ведь люди всегда начинают подозревать, что дела идут гораздо хуже, чем на самом деле. Куда лучше быть откровенным. Ну придется сделать так, как она хочет.
Юстас проследовал за раздражающей дамой в гостиную, а затем на балкон. Дезмонд, как и в прошлый раз, лежал на диване, ноги его были укрыты легким пледом. Юстаса поразило, до чего он изменился – мальчик осунулся, его глубокие фиалковые глаза запали глубже, они были беспокойны и не останавливались на одной точке в умиротворении, как тогда, в его предыдущий визит.
Юстас был раздражен еще сильнее, когда миссис Тумлин села рядом с Дезмондом и принялась за шитье, чем, видимо, занималась до появления гостя. Чего ей стоит убраться отсюда и дать ему поговорить с Дезмондом наедине, как в прошлый раз? В ее присутствии выяснить что-то стоящее будет практически невозможно. Так как от нее избавиться? Тактично ли? Хитростью? Или грубо, напрямую?
В растерянности Юстас переводил взгляд от одного присутствующего к другому. Перед его глазами мелькали проворные пальцы миссис Тумлин, нервно дергающиеся руки Дезмонда с набухшими синими венами. Он обратил внимание на стол с книгами и цветами; атрибутов больного нет – ни баночек, ни коробок для пилюль, ни градусника, только пачка сигарет – для гостей, конечно, сам Дезмонд не курил; для него там лежала коробка шоколадных конфет.
Миссис Тумлин успокоилась и начала разговор – мужчинам, похоже, сказать было нечего. Она была из тех женщин, которые считали, что важно «уметь говорить на мужские темы»: сиделка припомнила положение в Абиссинии, финансовую обстановку в стране, скачки, собачьи бега, охоту, а поскольку ни Юстас, ни Дезмонд ни на одну из этих тем не реагировали, переключилась на правительство и выборы. Юстас, на удивление старомодный в отношении к женщинам, раздражался все сильнее и сильнее; эта болтовня невыносима – нужно сейчас же от сиделки избавиться.
На минуту он, скрипя зубами, со вниманием слушал миссис Тумлин, а потом задушевно сказал:
– Миссис Тумлин, почему бы вам не прогуляться перед ланчем? Таким прекрасным утром грех не размять кости. Я присмотрю за Дезмондом.
На мгновение руки миссис Тумлин остановились, но затем снова принялись за работу, от которой она так и не отвела глаз.