Часть 38 из 64 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Он что… – начал Добсон.
– Я не стал подходить слишком близко, – констебль слабо кивнул. – Я… м-м-м… мне не хотелось трогать тело. Прикрыл его шинелью, чтобы его никто не видел.
«Скорее, чтобы самому его не видеть», – подумала я. Хотя в такой темноте, без фонаря, он мог рассмотреть не так уж много.
– Я хочу, чтобы мы сделали все как надо, – сказал сержант. – Ты охраняй тело, а я займусь этой толпой.
Констебль Хэнкок нехотя вернулся на свой новый пост.
В толпе возникла воронка, и вперед вышла Дина Коудл.
– Он… – спросила она чуть слышным шепотом.
– Боюсь, что да, мисс, – Добсон сочувственно посмотрел на нее. – Но это произошло мгновенно. Если вам будет легче – он совсем не страдал.
– Нет. Мне от этого не легче, – ответила журналистка.
Она беззвучно всхлипнула, но больше ничего не сказала. А когда я посмотрела на то место, где стояла Дина Коудл, она уже исчезла, растворившись в толпе.
Сержант Добсон вернулся к более насущным вопросам.
– Могу попросить я вас об одолжении, миледи? – спросил он.
– Вы же знаете, сержант. Просите о чем угодно.
– Так получилось, что нас здесь только двое и мы должны оставаться на месте преступления, чтобы держать все под контролем. Я знаю, что у вас хорошие отношения с инспектором Сандерлендом; так вот, не могли бы вы протелефонировать ему и сообщить о том, что здесь случилось? Думаю, что при нынешних обстоятельствах это может его заинтересовать.
– Без проблем, – заверила его миледи.
– Благодарю вас, миледи. Участок не заперт, а телефон… Ну, вы знаете, как пользоваться телефоном.
– Не волнуйтесь, сержант. Пошли, Армстронг. Давай сообщим инспектору плохие новости.
И мы отправились к полицейскому участку.
* * *
Инспектора Сандерленда на месте не оказалось. Дежурный сержант, ответивший на звонок, объяснил леди Хардкасл, что инспектор сейчас «занят важным делом» и не появится до утра. Миледи оставила для него информацию, в которой описала случившееся вечером, и мы вернулись к церкви. Около нее стоял полисмен, который никого не пускал на церковный двор, поэтому смотреть там было не на что. А так как смотреть было не на что, то небольшой группе зевак оставалось только высказывать самые дикие предположения относительно того, что могло заставить столь колоритного приезжего шагнуть навстречу своей смерти с верхушки церковной колокольни. А удобнее всего высказывать эти дикие предположения было в тепле и относительном комфорте «Пса и утки». Видимо, лучшие сорта пива и сидра старого Джо давали волю самому необузданному воображению.
Когда мы появились, перед воротами церкви стоял сам сержант Добсон.
– А куда все подевались? – поинтересовалась леди Хардкасл.
– Все в пабе, – в голосе сержанта слышалась откровенная зависть.
– И Хьюз со своими протестантами тоже?
– А им теперь незачем протестовать, – объяснил сержант. – Показ фильмы отменен. Как-его-там-зовут… этот парень… Читэм… Он вышел и сообщил, что все отменяется. И народ быстро сообразил, что лучше всего убраться с дороги и осесть возле гудящего огня с доброй пинтой в руке.
– А куда пошел мистер Читэм? – спросила я.
– Насколько я понял – к вам домой. И он, и эта милашка Зельда. Я потерял их из виду в этих сумерках, но направлялись они в вашу сторону.
– Тогда мы их догоним, – сказала леди Хардкасл. – К сожалению, инспектора Сандерленда не было в офисе, но я оставила для него информацию у дежурного сержанта. Я бы предложила убрать тело в приемную доктора Фитцсиммонса для лучшей сохранности – правда, сержант настаивал, что тело необходимо обязательно поместить в морг и что он уже высылает труповозку. Так что ждать вам осталось недолго.
– Вы правы, миледи, – согласился с ней Добсон. – Думаю, я оставлю здесь молодого Хэнкока. Не вижу смысла околачиваться тут, когда все уже разошлись. Я передам ему хорошие новости касательно труповозки, а потом…
– Вернетесь в «Пса и утку»? – предположила я.
– Пропустить стаканчик, – подтвердил сержант. – Чисто в медицинских целях.
– Что ж, отлично, – сказала миледи. – Мы вернемся домой и проследим, чтобы мистер Читэм и мисс Драйтон не остались без присмотра. Уверена, что завтра мы с вами увидимся. Все это дурно пахнет, и я буду не я, если не доберусь здесь до самой сути.
Сержант небрежно отсалютовал нам, коснувшись пальцами края своей каски, и мы оставили его продолжать нести службу.
* * *
Нолана Читэма и Зельду Драйтон мы обнаружили на кухне, где они в полном молчании ели холодный ужин, оставленный мисс Джонс.
– Надеюсь, вы не против, что мы начали без вас, – сказала Зельда. – От этого шока мы зверски проголодались.
– Конечно, нет, – заверила ее миледи, пока мы усаживались за кухонный стол. – Жаль только, что есть приходится при таких трагических обстоятельствах. Я знаю, что все вы порвали с мистером Орумом, но потерять друга, пусть даже бывшего, должно быть очень тяжело после потери двух ближайших друзей. Примите наши глубочайшие соболезнования.
– Благодарю, – ответил Читэм, – но мы не сдадимся.
– Вы молодцы, – заметила миледи. – Мне, наверное, не хватило бы сил.
– Стыдно признаться, – вступила в разговор Зельда, – но я испытываю какое-то облегчение, что на его месте не оказалась я. Я ведь была в этом уверена. Думала, что меня сожгут живьем… – Она передернула плечами. – Но мы – люди из сферы развлечений, и шоу должно продолжаться.
– В цирке мы тоже так говорили, – заметила я.
– А вы из цирковых? – заинтересовалась актриса.
– Моя семья – да. Отец у меня был метателем ножей. Мы с сестрой родились на гастролях.
– Кажется, вы говорили, что вы из Уэльса.
– Обычно я так и говорю. Просто так легче объяснять. Моя мать родилась в Абердэре, так что когда моя бабушка заболела, мы оставили цирк и вернулись к ней домой.
– Никогда бы не подумала, – сказала актриса. – Знаете, а ведь я работала в цирке – правда, очень недолго…
– Неужели? – удивилась леди Хардкасл. – Иногда я вам, актерам, завидую. Перед вами столько восхитительных возможностей! На первый взгляд, все ограничивается сценой, но вот сейчас вы работаете в кинематографе, а теперь еще оказывается, что раньше работали в цирке… Все это совершенно очаровательно.
– Я тоже работала в цирке, – напомнила я.
– И это тоже абсолютно очаровательно, – продолжила восторгаться хозяйка. – Иногда я думаю, как вам удалось примириться с рутиной обычной жизни…
– Мне нравится ухаживать за вами, – не задумываясь ответила я и, опасаясь удариться в никому не нужную слезливую сентиментальность, предпочла вернуться к тому, с чего все началось. – А что вы делали в цирке, мисс Драйтон?
– Мы с сестрами выступали в мюзик-холлах с юмористическим акробатическим номером. Знаете, все эти внезапные падения и все такое… По сценарию, мы выходили, чтобы выступить с нормальным номером, но у нас ничего не получалось. Все это было тщательно отработано. Однажды к нам за кулисы пришел один малый и предложил нам двойной гонорар, если мы согласимся выступать в его передвижном цирке. И вот мы подали заявление об уходе и отправились на поиски счастья.
– Свобода передвижения, – подала голос миледи. – Романтика вольного художника. То есть художницы.
– Да, что-то вроде этого.
– Но, судя по вашему унылому тону, все пошло не так, как вы ожидали…
– К сожалению, нет, – согласилась Зельда. – Существует масса прекрасных цирков шапито. Думаю, Фло, что вы их перечислите даже больше, чем я. Но «Караван чудес» Гарри Хопвуда можно охарактеризовать вот так: «нищая, разваливающаяся дешевка с большой претензией». Мы продержались две недели, а потом сбежали назад в мюзик-холл со всей скоростью, на которую только были способны наши ноги.
– Какая жалость, – посочувствовала ей хозяйка. – Но что ни делается – все к лучшему. Уверена, что это чему-то вас научило.
– К сожалению – да. Я сказала, что мы сбежали в мюзик-холл, но в реальности я туда прихромала. В один прекрасный вечер, когда мы репетировали новый трюк, я повредила коленку. Дело в том, что наш номер подходил для театра, но для цирка ему не хватало масштаба. И вот после этого все пошло не так. Именно поэтому я занялась актерством, понимаете? Наше акробатическое трио превратилось в довольно дерзкий дуэт, а я стала участвовать в представлениях с короткими сольными номерами и все такое. А потом в один прекрасный день сказала себе: «Зельда, детка, ты можешь до конца жизни питаться крошками с барского стола или попытаться чего-то добиться в этой жизни». Так что я явилась на прослушивание в репертуарный театр на южном побережье и никогда больше не возвращалась в мюзик-холл.
– Ничего себе… Да вы молодец, – похвалила ее леди Хардкасл.
– И вот именно тогда я ее и увидел, – добавил Читэм. – Я болел, и доктор посоветовал мне подышать морским воздухом. Предложил поехать в Блэкпул, но я всегда любил путешествовать и направился на юг. Случилось так, что как раз в это время мы с Аароном искали актрису на роль в одной из наших постановок, и когда я увидел Зельду в одном из крохотных театриков на побережье…
– Как все это отлично! – Леди Хардкасл явно была в восторге от услышанного. – Знаете ли, мне очень не хватает путешествий… Фло, нам надо куда-нибудь съездить.
– Но я не видел и десятой части того, что видели вы, – заметил Читэм.
– Не уверена. Почему-то все мои поездки были в восточном направлении. Так что, если не считать шести месяцев, проведенных с Родди в нашем посольстве в Вашингтоне, добрая половина планеты еще не знает Эмили.
– Тогда как я всегда двигался на запад. Мне повезло, и я побывал в Америке.
– Как мило… Вы были там по работе?
– Да. Мне хотелось посмотреть, как там создаются живые картины. И у меня на многое открылись глаза. Вот увидите, Нью-Джерси станет кинематографической столицей мира.