Часть 14 из 28 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Девушка так и светилась детской непосредственностью и предвкушением. Видя её нетерпение, я рассмеялась.
— Провокаторша! — попеняла ей. — Ладно, уговорила.
Она подпрыгнула и захлопала в ладоши.
— Надеюсь, я не пожалею об этом, — тихо буркнула себе под нос.
Удина даром времени не теряла и уже тянула ко мне руки с нарядом. С её помощью я быстро облачилась в ворох алого бархата. Покрой платья предусматривал открытые плечи и широкую юбку в форме колокола. Снизу начиналась густая россыпь сверкающих страз, которая постепенно истончалась и совсем исчезала примерно на уровне бёдер.
Мои волосы были уложены в высокую прическу из которой выпустили пару локонов, красиво обрамляющих лицо. На фоне алого бархата обычно едва заметный рыжий оттенок стал значительно ярче. Завершили мой образ рубиновые серьги и колье.
Результат меня поразил и лишил дара речи. В зеркале отражалась величественная, статная, ослепительная девушка, лишь отдаленно напоминающая Арину Ерёмину, менеджера среднего звена. Я стала похожа на настоящую Императрицу.
ГЛАВА 17
Огромные двери тронного зала приглашающе распахнуты настежь. Поток из представителей различных рас медленно движется в их сторону. На входе всех встречает высокий мужчина в синем фраке, который объявляет имена прибывших. Когда подошла наша очередь, церемониймейстер (полагаю им являлся встречающий) провозгласил громким и хорошо поставленным голосом:
— Наложницы Императора Ассандории, их наставница леди Даломея Фернашесс, а также гостья Эйванбергского дворца — госпожа Арина!
Девушки тут же двинулись стройным рядом за демоницей. Я шла последней.
Нервы натянулись до предела, страх стал почти осязаемым. До стрессового состояния меня довели изумленные взгляды и пораженные возгласы обитателей дворца, встречающихся по пути в тронный зал, после которых неизменно наступала тишина. Наложницы реагировали не так бурно, но осуждения и упрёков не жалели. Всё это дико раздражало, нервировало и пугало. Удина старалась подбодрить меня и признала, что эта затея не стоит моих страданий. Она даже умудрилась извиниться.
Когда я поравнялась с церемониймейстером и собралась с духом, чтобы двигаться дальше, он сделал ужасную вещь.
— О, бог Дарнаэл! Это же…это же…алый бархат! — взвизгнул он не хуже Удины. Весь народ, присутствующий в зале, тут же повернулся ко мне и издал синхронный многотысячный «Ах!». Для тех, кто вставил в уши пробки от шампанского и не услышал (голос мужчины был усилен магически и доносился в каждый угол тронного зала, как ранее пояснила зеленоволоска), церемониймейстер в подтверждение своих слов указал на меня пальцем. А я… то краснела, то бледнела, здеся быть я не хотела…
— Господа, в чём дело? Неужели все гости уже в зале? — раздался властный голос Императора. — Я могу объявлять Имперский бал открытым и требовать закрытия главного входа?
Всеобщее внимание сразу же перенеслось на Таргада. Церемониймейстер проблеял извинения за свою заминку и продолжил прерванную работу. Я облегчённо вздохнула и направилась к Императору (краем глазам успела заметить, что ему и ещё паре мужчин все гости отвешивают поклоны и выполняют реверансы, прежде чем влиться в толпу). Через пару моих шагов окружающие снова начали пялится на меня, да ещё и яростно шептаться. Несколько дам пытались изобразить шокированный обморок, остальные были проще: глумливо усмехались, даже не прячась за веерами; злобно шипели; фыркали, не хуже лошадей; мужчины же презрительно кривились и громко возмущались:
— Какая невиданная наглость!
— Да как она посмела!
— Покойная Императрица от увиденной дерзости умерла бы во второй раз!
Я слушала и хотела плакать. Держалась из последних сил, осознавая, что мои слёзы сделают только хуже. И всё, что могла себе позволить, это идти с гордо поднятой головой и едва заметно мять ненавистный алый бархат, спрятав руки в складках юбки.
Пока кляла себя и винила за совершенную глупость (Удина, конечно, та ещё подстрекательница, но она же мне не приставляла нож к горлу) в зале опять наступила тишина.
«Да что же такое! Сколько можно удивляться? Какие-то впечатлительные жители на Хотарисе!» — раздраженно подумала я. Но стоило сморгнуть пелену слёз, как я осознала, что удивлялись не мне — поражены были действиями Императора. Вместо того, чтобы сидеть на троне, он целеустремленно шагал ко мне. Такой элегантный и красивый, но вместе с тем холодный и неприступный, как ледяная статуя. Одет в белую рубашку, красный жилет и чёрный костюм, поверх которого развивается плащ (о боги, кажется из алого бархата) с золотой окантовкой. Голову Императора украшает обруч из золота с крупным рубином по центру.
И вот лучше бы я дальше терпела насмешки аристократичных снобов, чем замерев от страха ожидала пока он приблизиться. Звуки его последних шагов в моих ушах приравнялись к ударам гонга, после которых меня должны повесить или обезглавить.
Подойдя ко мне, Император поднял руку и вытер дорожки слёз с моего лица. После этого отцепил мои пальцы, сжимавшие ткань платья, и осторожно переплёл со своими. Наклонился и шепнул:
— Где твоя смелость, Арина? Неужели толпа этих лицемеров смогла запугать девушку, не побоявшуюся дерзить Императору? — вкрадчивым шепотом спросил он. — Ты ведь хотела бросить вызов мне и всему высшему свету Хотариса? У тебя получилось. Так наслаждайся этим, а не страдай!
Робкая улыбка тронула мои губы. Он решил поддержать меня… Бог спустился с Олимпа чтобы защитить смертную. Сказка, да и только. Если бы я в ней не присутствовала, то никогда бы в это не поверила.
— Спасибо… — тихо поблагодарила, но он услышал и ободряюще улыбнулся.
Не выпуская мою руку из своей ладони, Император развернулся и пошёл обратно, вынуждая следовать за ним.
— Это бал или похороны? — крикнул он в толпу. — Обычно от вас такой тишины не дождёшься!
Гости встрепенулись и постепенно зал наполнился шумными разговорами.
Мужчина не спешил отпускать мою руку, а я не пыталась вырываться. Я почувствовала себя защищенной и расслабилась. В глаза тут же бросились яркие наряды дам и их пышные причёски, блеск драгоценностей (некоторые демоницы даже умудрились украсить бриллиантами свои рога), более сдержанные костюмы мужчин (в основном, чёрные, тёмно-синие или тёмно-зелёные), слуги с подносами заставленными бокалами пузырящегося напитка и шикарное убранство тронного зала. Тёмный лакированный паркет, светло-голубые стены, высокие стрельчатые окна, потолок с изысканной лепниной — от всего этого веяло богатством и роскошью.
Рассматривая нелепый наряд одной крылатой особы, я чуть не упустила момент, когда Император остановился и начал знакомить меня с мужчинами, восседающими на креслах схожих по виду с императорским троном.
— Позвольте вам представить госпожу Арину, гостью Эйванбергского дворца. — Таргад выпустил мою руку, а я поспешно присела в реверансе.
Мужчины оценивающе прошлись по моей фигуре, некоторые даже заглянули в глаза. Особой враждебности я от них не почувствовала. Далее кагар стал перечислять их имена.
— Император Адриш Киаджэ, — указал он на демона с внушительными чёрными рогами, — правитель Цинтрейской Империи чёрных демонов. — Названный заинтересованно посмотрел на меня и кивнул в знак приветствия. — Владыка королевства эльфов ЭдельВьены — Ирриаль дор Льерраэль, — перешёл Император к следующему высокопоставленному гостю. Светловолосый эльф с косой до пояса надменно кивнул. — Король смешанного королевства Дамрагоса — Тайрай Третий. — Рыжеволосый мужчина радостно улыбнулся, поднялся с места и поцеловал мне руку, а после также быстро вернулся в своё кресло. — И король человеческого королевста Нарлении — Гермин Нарленский. — Седой старик лет под восемьдесят сухо кивнул.
Таргад закончил с представлениями и передал меня под контроль подошедшему лорду Гонрину. Мы направились к остальным гостям, а Император начал торжественную церемонию открытия ежегодного Имперского бала.
Как только официальная речь прозвучала, грянули аплодисменты, заиграла музыка.
— Первый танец по традиции принадлежит Императору и Императрице Ассандории, либо в случае Лиамарона — его спутнице, — поделился со мной информацией лорд Гонрин.
Неосознанно начала искать по всему залу эльфийку. Почему-то я была уверена, что именно она всегда является партнершей Императора по танцам. И тем больше было моё удивление, когда он возник прямо у меня перед носом и протянул руку, приглашая на танец. Поскольку в этом случае отказ наверняка приравнивался к огромному скандалу и смертной казни, я вежливо приняла его приглашение.
…«Центр зала, тысяча гостей вокруг, но эта пара замечает лишь друг друга. Лёгкий поклон с его стороны, глубокий реверанс — с её. Одна мужская ладонь ложится на тонкую женскую талию, вторая захватывает в свой плен маленькую ладошку. Он делает плавный шаг вперёд, она робко отступает. Снова его шаг вперёд, снова её шаг назад. Он усиливает напор, но она резко останавливается, гордо вскидывая подбородок и глядя прямо в его глаза. Губы мужчины озаряет коварная усмешка и он внезапно начинает кружить девушку по залу. Раз-два-три, раз-два-три, юбка девушки красиво сверкает в свете множества магических светильников. Пара замедляется и мужчина заставляет девушку прогнуться едва ли не к самому полу. В его глазах горит огонь желания, от которого они стали нереально яркими, насыщенными зеленью. Он не смог удержаться и провёл губами вдоль её шеи, от чего она прикрыла глаза. Рывок, и она стоит в его объятьях, танец окончен, звучат аплодисменты. Девушка раскраснелась от смущения, а может от чего-то другого» — именно в таком драматическом стиле позже описала наш танец с Императором Удина, на что я лишь покачала головой. Также она поспешила обрадовать меня тем, что мои догадки насчёт эльфийки верны — я посягнула на её место. Дамочка обещала вырвать мне волосы, сломать позвоночник, а потом убить. Не самая радужная перспектива, в общем.
***
Громкий смех, нескончаемое шампанское для дам, шарлис для мужчин (аналог земного виски), сплетни, музыка, танцы — все эти атрибуты свидетельствовали о том, что бал в самом разгаре и веселье закончится нескоро.
Во втором танце моим партнёром стал Никарон. И если, танцуя с Императором, я была собрана и напряжена, то с его младшим братом смогла расслабится и от души посмеяться. Таргад-младший обладал несравненным чувством юмора, а его память вмещала несметное количество юмористических историй и оригинальных шуток.
В перерыве между танцами я смогла попробовать местное шампанское и посмеяться вместе с Удиной над злобной эльфийкой. Шиатэль (зеленоволоска назвала имя фаворитки Императора) пыталась вырваться из крепкого захвата Даломеи, чтобы «накостылять» мне, но все её попытки были тщетны. Демоница аккуратненько скрутила её и вывела на террасу.
— Правильно, свежий воздух прочищает мозги, — довольно подметила Удина.
Потом я танцевала с лордом Гонрином, который доверительно разрешил мне называть его по имени.
— Рагар, а сколько вам лет? — между делом поинтересовалась я.
— В этом году я отмечал своё двухсотлетие. Юбилей, — ответил лорд Гонрин, как ни в чём не бывало.
— Сколько?! — предсказуемо воскликнула я. — Вы шутите?
— Нет, я не шучу. — Заявление целителя основательно встряхнуло содержимое моего мозга. — Кагары живут до трёхсот лет.
— А Императору? Сколько ему? — задала я вопрос, с ужасом представляя, что могу сойти за его правнучку.
— Сорок пять лет.
«Оу, какое счастье. Совсем молодой по сравнению с Рагаром. Хотя выглядит вообще на тридцать».
— Значит ему было всего семнадцать, когда…когда это случилось, — больше для себя, чем для лорда Гонрина озвучила свои мысли.
— Вас начали мучать воспоминания Лиама, — сочувствующе констатировал Рагар. — В этом деле я беспомощен, иначе обязательно помог бы невесте лучшего друга.
Я собралась заверить целителя в том, что он ошибается, но прекратилась музыка, оповещая о конце танца. Воспользовавшись этим, Император выкрал меня из целомудренных и необременяющих объятий лорда Гонрина. И я бы возмутилась, но просьба о письме к родителям была всё ещё актуальна.
— Вы ведь можете оповестить моих родителей о том, что я жива? — с надеждой глянула на Императора, приседая в реверансе.
Мужчина улыбнулся, поклонился и только потом ответил:
— Уже сделано.
Мы начали танцевать. Я недоверчиво нахмурилась. Увидев мою гримасу, Император снизошёл до объяснений:
— Придворный маг смог вычислить точку отправки, то есть место из которого тебя перенесло в мою постель. — Ехидная улыбка озарила его лицо на последних двух словах. Через секунду он поморщился — я «нечаянно» наступила на его императорскую ногу. — Неделю назад туда было отправлено письмо с заклятием перевода на местный язык. В нём я написал, что ты жива, здорова и гостишь у подруги из другой страны. Не знаю, поверят ли этому, но если хочешь, можешь написать им сама.
«Что ж, надеюсь Крис хватило ума рассказать хотя бы это моим родителям».
Танец продолжался. Император находился до неприличия близко, игнорируя всевозможные правила этикета. Это беспокоило и волновало.
— Знаешь, твоё платье я расценил как намёк. Кстати, я не против. — Его дыхание обожгло кожу на моей шее. — А эти фамильные драгоценности идеально подходят к нему.
Великолепно! Не считая того, что они стоят целое состояние, они ещё и фамильные. И означает это только одно — они принадлежали покойной матери Таргада. И что у нас в итоге получается? Моё платье, ожерелье и серьги являются вещами, которые может носить только Императрица, а Таргад вместо того чтобы возмущаться похоже даже рад, что я так вырядилась. Интересно, мне показалось, или я попала в клетку, дверцу которой вот-вот закроют?
— Вы знали о платье, — догадалась я. — И поэтому прислали рубины, которые так гармонично с ним смотрятся. — Император промолчал, делая вид, что мои предположения его не интересуют, а вот люстра, да, она такая занимательная.