Часть 34 из 55 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я знаю.
Она права. Я вдруг понимаю, что живу как старик. Я не могу припомнить, когда последний раз танцевал по-настоящему – вскинув руки, самозабвенно, отдаваясь музыке. Это было замечательное чувство.
– Слышала, ты частенько встречаешься с нашей Белл.
Говоря это, Луиза прислоняется к стене. Вид у нее рождественский, хмельной.
– Да. Она замечательная.
– Это верно. И очень жаль, что твой знакомый этого не понял.
– Мне тоже жаль. И я до сих пор не знаю, почему у них не сложилось. Но она и без него справилась – отряхнулась и пошла дальше. Нашла работу, а потом другую.
– Да, она молодец. Она очень не уверена в себе, и поэтому ее пример действительно вдохновляет.
– Да.
Это самое правильное слово. Белл идет по жизни, постоянно натыкаясь на препятствия и не желая сдаваться. Она борется за то, чтобы осуществить свои мечты, и поддерживает тех, кто рядом, заботится о них и делает их жизнь радостнее. То, как она держится с Маршей, как скрасила мой приезд и вернула улыбку на лицо моей мамы в день операции – это просто потрясающе.
– Ее пример действительно вдохновляет.
Белл танцующими шагами подходит к нам.
– О чем это вы тут шепчетесь, точно заговорщики? Так, мне нужно воды.
Она тянется за стаканом и сует его под кран.
– О тебе, – говорю я.
– Ничего особенного, – встревает Луиза. – Я рассказывала Рори о новом гриль-домике в скандинавском стиле с костровой чашей.
– Звучит заманчиво, – говорю я.
Мне действительно нравятся костры.
– Я так рад, что ваша мечта осуществилась. Вы так давно этого хотели. Домик полностью укомплектован?
– Да. И ты обязан в этом лично убедиться, – с энтузиазмом говорит Луиза.
– Непременно, – отвечаю я.
Это меньшее, что я могу сделать в ответ на ее гостеприимство. Реми запускает ремикс «Последнего Рождества».
Мы с Белл переглядываемся.
– Не-е-е-т!
– Это наша песня.
Такого проказливого выражения, какое появляется у нее на физиономии, еще поискать!
– У вас есть песня?
Будь у Луизы возможность поставить уши торчком, как это делают собаки при виде кошки или непрошеного гостя, она бы так и сделала.
– Нет, у нас нет песни.
Белл, осознав оплошность, прикусывает язык.
– Рейв-версия «Последнего Рождества». Мы знали, что это случится, – смеюсь я.
– И не ошиблись. – Она поднимает руки – не хватается за меня, не принуждает. Просто изгибает брови. – Я знаю, ты хочешь.
Пожалуй, это действительно так.
* * *
Врачи должны прописывать танцы как лечебно-оздоровительный курс. Я и забыл, какое это удовольствие – целиком раствориться в музыке и все отпустить. Волосы, эти проклятые кудри, прилипают ко лбу, пот катится градом, а губы уже болят от улыбки, и ничто меня не волнует. Гостиная Луизы преобразилась как по волшебству. Отражение двоится в огромном зеркале за стереосистемой, и кажется, будто танцующих вдвое больше, а пространство – в два раза шире. Я вижу в зеркале двоих себя рядом с двумя Белл и не могу поверить своим глазам. Мы танцуем, танцуем, танцуем: рядом, когда каждый в своем мире, и вместе – взаимопроникая мирами. Это просто магия, и, хотя я порядком запыхался, я нахожусь на вершине блаженства и очень счастлив.
Счастлив!
– Хочешь горло промочить?
Белл улыбается мне, откидывая с лица влажные волосы. Она такая красивая.
– Ага.
Она хватает меня за руку и тащит за собой к раковине, где мы жадно пьем воду и переводим дух.
– Может, на воздух – проверим скандинавское чудо Луизы и Реми?
Она указывает на кухонное окно, из которого просматривается дальний угол сада с шестиугольной деревянной постройкой, переливающейся белыми огоньками.
– Хороший план.
На этот раз веду я – беру ее за руку, и мы крепко стискиваем пальцы. То, как мы держимся друг за друга, говорит о нашей обоюдной привязанности гораздо больше любых слов. По крайней мере, мне так кажется, но я сейчас на взводе. Мы проталкиваемся сквозь людей и выходим в сад, в бодрящую прохладу ночи.
Дойдя до дверей, мы улыбаемся друг другу. Из дома доносится шум вечеринки, а со стороны гриль-домика не слышно ни звука. Мне отчаянно хочется, чтобы там никого не было. Я по-прежнему держу Белл за руку и потому толкаю дверь плечом – она распахивается, и нашим глазам предстает идеальное пространство. В центре стоит костровая чаша – почти прогоревшая, с тлеющими углями. Неяркий свет дает подвешенная высоко гирлянда с белыми лампочками, перемежающаяся ветками омелы. Ее очень много. Домик имеет форму шестигранника, и на каждой стене, на каждом стыке и над каждой скамейкой висит кипа веток этого древнего вечнозеленого растения. Белл следует за моим взглядом, поднимает глаза и смеется.
– Ха! Сто лет знаю Луизу – кто бы мог подумать, что она устроит капище у себя на заднем дворе!
– Очень похоже на то. Можно подумать, домик оборудован для целующихся парочек.
– Ага.
Белл направляется к скамье напротив двери и увлекает меня за собой. Хочет меня поцеловать? Сердце частит, галопируя даже быстрее, чем на танцполе. Вот бы она сейчас наклонилась… Я представляю, как обнимаю ее, целую, ощущаю ее тепло… Мои пальцы путаются в ее волосах, ласкают ее тело, я притягиваю ее ближе… и быстро одергиваю себя. Не хватало того, чтобы мои мысли стали осязаемыми – до этого уже рукой подать. Что творится у меня в голове? Ничего подобного я не думал, не чувствовал уже давно – для меня это шокирующее и вместе с тем приятное открытие. Дружок очнулся! Я знаю, что такое химия. Я просто забыл, как это бывает. Я улыбаюсь, ловя себя на том, что выражаюсь ее языком.
– Не хочется расстраивать Луизу и ее оргиастические планы, но я больше не по этой части.
Разумеется. Белл неоднократно давала понять, что в данный момент мужчины ее не интересуют – это ее собственные слова. Я снова улыбаюсь, очень кстати напоминая себе о том, что нас с ней ждет сегодня. Мы напьемся, поклянемся друг другу в вечной дружбе, а я поблагодарю ее за все хорошее, что она привнесла в мою жизнь, в том числе за активизацию способности к… плотским желаниям.
Белл
– … Я больше не по этой части.
Слова выскакивают у меня изо рта сами собой – я стараюсь, чтобы Рори чувствовал себя в безопасности. Пусть мы попали в подлую ловушку, подстроенную моей лучшей подругой – уверена, она с довольным видом подглядывает в кухонное окно и, стоит мне выглянуть за дверь, тут же поднимет большие пальцы вверх – я не собираюсь срывать с него одежду только потому, что он пьян, уязвим и … такой сексуальный! Как он танцует! Держите меня семеро.
Я всегда считала, что то, как мужчина танцует, очень много говорит о его сексуальности. Я обратила внимание на Рори на каком-то мероприятии для первокурсников – да, я заприметила его довольно рано, – и он классно танцевал. Это было незадолго до того, как он с головой ушел в личную жизнь и перестал ходить на тусы. А если и заглядывал, то всегда держался рядом с Джессикой и говорил, ну, скажем, о парламентских дебатах или о ситуации на Ближнем Востоке. Но сегодня был вечер откровений – он умеет двигаться, и делает это красиво, грациозно и с уверенностью. Отсюда я заключаю, как бы он двигался на мне, подо мной, рядом со мной – всеми возможными способами. Эта мысль не дает мне покоя.
Я наклоняюсь, бросаю на угли полено и начинаю раздувать огонь, хотя поднимать температуру в домике, пожалуй, не самая удачная идея. Последнее, что сейчас нужно этому бедняге – наблюдать мой стриптиз. Последнее, о чем я должна сейчас думать – так это о том, чтобы раздеваться перед ним. Но лучше уж я буду разводить огонь, чем намекну ему о том, что у меня на уме – о том, как мне хочется ощутить его руки у себя между бедрами.
Я не смею на него смотреть. Очнись, похотливая ты сука, приказываю я себе.
– Я хочу обсудить с тобой Рождество, – говорит он.
Я в последний раз дую на огонь, снова одергиваю себя и решаю, что самое лучшее сейчас – это говорить как ни в чем не бывало.
– Ага.
Я выпрямляюсь на скамейке и пытаюсь смотреть ему прямо в глаза, а мысленно читаю себе нотацию о неадекватном поведении. Пусть Рори получит немного удовольствия от Рождества. Он и так его не любит, а тут еще я накинусь на него, как мародерствующий секс-вредитель, и окончательно испорчу его отношение к этому празднику.
– Мама приглашает тебя прийти к нам на Рождество, хотя считает, что ты не захочешь. Она уверена, что Рождество в доме твоего отца – это что-то потрясающее.
– Ага. Куча праздничной мишуры и идеально фаршированный гусь.
Я улыбаюсь, де, это шутка, а не сарказм.
– Ясно. Я решил, что не стоит посвящать ее в курс дела и тем самым сеять сомнения в ее душе и разглашать твои секреты…