Часть 12 из 45 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Сердце в панике мечется, как и мысли. Папа узнал о произошедшем вчера? Но как? Что, если Кинг сам рассказал ему об этом? Я чувствую, как вспыхивают щеки и смотрю на отца, не моргая.
– Он снова не пришел в церковь, – шипит папа недовольно и слегка кривится в брезгливой гримасе.
– Он… эм-м-м… заболел, папа.
– О, – слегка отстраняется он. – А ты почему красная такая? Тоже заболела?
Да, кажется, я заразилась похотью от Кинга.
– Нет, – спешу его заверить. – Просто плохо спала.
– Гроза, – с пониманием кивает отец. Не знаю, почему они с мамой думают, что я боюсь грозы, если я очень люблю ее, но лучше так, чем осознание причин, по которым плохо спит их дочь. – Может, пускай наш врач, мистер Мортон, его осмотрит?
– Он… у него, наверное, есть свой, но я спрошу.
– Дейзи, – папа кладет ладони на мои плечи и легонько сжимает их, – сейчас, когда мистеру…
– Кингу, – подсказываю я, и от его имени, слетевшего с моих губ, внутри все замирает.
– Когда мистеру Кингу плохо, твоя задача – позаботиться о нем. Узнай, может, ему нужны лекарства или врачебная помощь. Мы с радостью окажем ее. Нужно, чтобы он как можно скорее выздоровел.
– Хорошо, папа, – прочистив горло, отзываюсь я.
– И постарайся сделать так, чтобы в следующее воскресенье он показался в церкви.
Папа поднимает голову и улыбается.
– Шериф Янг! – выкрикивает он и, слегка сжав мое плечо, обходит меня и торопится к шерифу.
Бросаю взгляд на мужчину в форме и тороплюсь скрыться среди горожан, потому что под взглядом шерифа мне всегда становится очень неловко и неспокойно. Он смотрит на меня как на добычу, и мне это не нравится.
Возвращаюсь к маме, чтобы помочь ей собрать картонные фонарики, и меня вовлекают в обсуждение праздника и предстоящего рождественского периода. Наконец давление в висках немного ослабевает, и я могу хоть чуточку расслабиться.
Украсив площадь, мы все вместе любуемся тем, как красиво получилось, а потом дружной гурьбой идем в кафе к Джерри, чтобы поужинать в кругу друзей и знакомых. После ужина я сажусь в машину, но не успеваю завести мотор, как телефон в кармане пиликает, и мое сердце, сорвавшись, пускается в галоп.
“Пусть это будет Фиона, разозлившаяся на меня за то, что я не ответила на ее сообщение,” – молю Бога, доставая гаджет. Но это не она. Мои глаза начинает печь, когда я читаю короткие три слова:
“Жду тебя в восемь”
Глава 14
Кинг
Отправив Дейзи сообщение, снова погружаюсь в работу. Сегодня я хочу только подразнить своего маленького кролика, чтобы она завелась еще сильнее. Интересно, она теребила свою горошинку, когда приехала вчера от меня? Если нет, у этой девушки поистине стальной стержень. Но это ничего, и не такой стержень гнули.
– Сэр? – после короткого стука, Уилл приоткрывает дверь в кабинет. Бросаю взгляд на запястье. Десятый час. – Если вам больше ничего не нужно…
– Не нужно, – отвечаю. – Можете идти.
– Доброй ночи, сэр.
– Доброй, – киваю, и за дворецким закрывается дверь.
Вся прислуга уже удалилась в свой домик, а моего Кролика все нет и нет. Я начинаю закипать. Если она проигнорирует мое приглашение, тогда я хреново читаю людей. Или в Дейзи сидит непокорная, дерзкая девочка, которая нуждается в порке. Не в шлепанье, которое я дал ей вчера, а в хорошей порке, которая научит ее уважать Верхнего.
Черт, она ведь даже не моя саба, а я уже примеряю на нее этот образ.
Откинувшись в кресле, сжимаю переносицу, прикрывая глаза. Кажется, я помешался на девчонке, которая даже не в курсе, что ждет ее впереди.
Чтобы отвлечься и перестать нервничать, набираю адвоката.
– Добрый вечер, мистер Кинг, – ответив после второго гудка, здоровается он.
– Ты так быстро ответил. Все еще работаешь?
– Да. Много дел накопилось. Чем могу вам помочь?
– Питер, есть новости о Грэме?
– Мистера ДеСильву выпустят со дня на день. Уже готово оправдательное решение, ждем только заседания на следующей неделе.
– Хорошо. А что насчет меня?
– Я разговаривал с мистером Беллом. К счастью, вас еще не объявили в федеральный розыск, так что я бы рекомендовал пока оставаться там, где вы находитесь. Думаю, совсем скоро мы решим все проблемы, и вы сможете вернуться домой.
– Это хорошие новости. Надеюсь, так и будет. Если нужно что-то для ускорения процесса, дай знать.
– Пока ничего, но буду иметь в виду.
Мы с Питером прощаемся, и я снова смотрю на часы. Половина десятого. Кручу в руках телефон, раздумывая, написать ли Дейзи. А, может, позвонить, чтобы ускорилась? Но нет. Я умею ждать, и уверен, девочка придет сегодня. Как бы она ни сопротивлялась, ей наверняка интересно заглянуть в ту темную сторону себя, которую она так старательно прячет за невзрачной одеждой и скованными движениями.
Ровно в десять я слышу, как по гравийной дороге шуршат колеса машины. Встав с кресла, подхожу к окну и выглядываю на улицу. Облизываюсь, наблюдая за тем, как аккуратно и ровно мисс Майклс паркует свою старую машину, а потом выходит из нее, кутаясь в свое недо-пальто. Она бросает взгляд на особняк, а потом решительным шагом направляется к дому.
Вовремя вспомнив, что прислуги в доме уже нет, а сама Дейзи вряд ли решится зайти в особняк, выхожу из кабинета и направляюсь ко входу. Внутри меня все вибрирует от предвкушения.
Значит, тебе понравилось, когда тебя наказывают, маленький Кролик? Ах ты проказница.
Распахиваю дверь как раз в момент, когда Дейзи заносит руку, чтобы постучать. Побелевшие пальцы сжались в кулачок, готовый возвестить о прибытии моей гостьи.
– Проходи, – отступаю, чтоб пропустить ее, и Дейзи заходит в дом.
Меня обдает ее нежным ароматом, и я, как собака, веду носом, следуя за этим запахом.
– Добрый вечер, – тихо здоровается она.
Закрыв дверь, поворачиваюсь лицом к ней и протягиваю руки.
– Позволь помогу тебе с одеждой.
– Что? – запинается она, широко распахнув глаза.
– Это позже, Дейзи, – ухмыляюсь я. – А пока твое пальто.
– А, ладно, – густо покраснев, она опускает голову и расстегивает крупные пуговицы на верхней одежде.
Обойдя ее со спины, просовываю пальцы под воротник, легонько касаясь кожи, и Дейзи вздрагивает. Довольный реакцией, стягиваю пальто по ее плечам и вешаю его в шкаф. Потом останавливаюсь напротив своей гостьи и склоняю голову набок, рассматривая ее. Ничто снаружи не выдает дрожи, сотрясающей мои внутренности. Дейзи видит только спокойного мужчину, с интересом разглядывающего ее. Я же чувствую каждую вспышку в нервных окончаниях.
Это предвкушение. Ожидание.
Сегодня на Дейзи джинсы. Самые обычные, синего цвета. Черный гольф, в ушах скромные серьги, а волосы собраны в целомудренный пучок.
Это ты от меня так пытаешься спрятаться, девочка? Или от самой себя?
– Пойдем, – киваю ей на коридор.
– Куда?
– Не задавай вопросы, если не готова услышать ответы, – отзываюсь я и иду в кабинет.
Дейзи следует за мной, практически неслышно ступая по полу. Мы подходим к книжному шкафу с пустыми полками, и я останавливаюсь. Снова поворачиваюсь лицом к Кролику. Она нервничает. Взгляд мечется, дыхание ускоренное, сжатые в замок пальцы побелели.
– Не думал, что ты настолько непослушная, что дважды решишься заставить меня ждать.
– Я была занята, – вздергивает подбородок, но ее выдает дрожащий голос.
– Не сомневаюсь, – качаю головой. – Сейчас я покажу тебе кое-что. Хочу, чтобы ты понимала, что ждет тебя за непослушание.
– Да какое вы вообще имеете право предъявлять мне претензии! – возмущается она. – Я – волонтер! Человек, который добровольно оказывает помощь! Добровольно! – Она распаляется, становясь еще более привлекательной в своем возмущении, но я хмурюсь. Я не привык, чтобы женщины разговаривали со мной в такой манере. А тем более те, которых я уже отношу к категории своих нижних. И пусть она не в курсе своей новой роли, все равно считаю, что она не вправе использовать подобный тон. – Так что ваши претензии необоснованны, – ее бравада немного сдувается, когда она наконец замечает мое выражение лица. – Говорите, что хотели, и я поеду домой, – совсем стихает ее голос.
Делаю шаг к Дейзи, становясь вплотную к ней. Она поднимает голову и смотрит на меня своими кристально чистыми глазами, в которых ясно читается испуг.
– Что ты делала вчера, вернувшись домой? – спрашиваю низким голосом.