Часть 28 из 50 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава 26,
Где любовь и техника демонстрируют чудеса в Мэшеме
— …и я пыталась позвонить пару раз, но все сразу переадресовывалось на голосовую почту, — сказала Пэт, когда в поле зрения появился трактор и Тельма включила пониженную передачу. — У тебя есть от нее новости?
— Нет, — ответила Тельма, продолжая упорно держаться за трактором.
Пэт зевнула. Предыдущей ночью она не выспалась, лежа в темноте, переживая и размышляя о Лиаме, Фейсбуке, здравом смысле, который должен был провести его через какое-то неизвестное испытание. Но утром ей стало легче, как это часто бывает в солнечный день, расцвеченный нарциссами и первыми колокольчиками. Лиам пошел в школу если не бодро, то без особого расстройства, и ее мрачные фантазии словно померкли под лучами утреннего солнца. Наверное, это были просто какието разборки в Фейсбуке. Теперь Пэт думала о Лиз.
— Я подумала, не съездить ли к ней.
— И что ты хочешь ей сказать? — спросила Тельма.
— Не знаю. Попросить прощения.
— За что? — Она спокойно переключила передачу, когда трактор притормозил перед холмом. Пэт знала, что будь она за рулем, то уже жала бы на газ, кляла все на свете и искала пути объезда. Тельма же ничего этого не делала.
— Ну, она выглядела расстроенной.
— Полагаю, Лиз в целом расстраивает то, что мы делаем. — Тельма поправила зеркало. — Мы думаем, с Топси что-то случилось, и хотим узнать больше. А для этого нам нужно задавать вопросы, которые мы обычно не задаем, да еще и в неподходящее для этого время. Например, как тогда, когда ты выпытывала у Келли-Энн, где она отдыхала.
Пэт поерзала на сиденье. Неужели это было настолько очевидно? С другой стороны, это Тельма.
— По крайней мере, мы знаем, что она была в Алгарве, — сказала она. Тельма ничего не ответила, снова переключив передачу, когда трактор замедлил ход. — Вряд ли она показала бы мне отель, в котором жила, если б ее там не было.
— Да, — вздохнула Тельма. Но эту нотку в ее голосе Пэт знала слишком хорошо.
— Не думаешь же ты, что ее не было в Португалии. Полиция наверняка это проверила.
— Возможно, в этом нет ничего такого, — сказала Тельма.
— Но?
— Просто слишком уж бойко Келли-Энн начала показывать снимки отеля. Как будто ждала этого вопроса, — пояснила Тельма, когда они проезжали мимо знака «Добро пожаловать в Мэшем».
Миссис Уокер жила на середине холма, ведущего в Мэшем, по правую руку от дороги к каменным домам и городской площади. Окруженный кремовыми лепными стенами с черными железными воротами, «Уре Вью» заметно выделялся на фоне других домов.
— Больше напоминает Форт-Нокс, чем Мэшем, — заметила Пэт, немного обеспокоенная увиденным: это было совсем не то, чего она ожидала. Как и замысловатое переговорное устройство на столбе ворот, с которым пыталась справиться Тельма.
— Здравствуйте, — неуверенно сказала Тельма в решетку, и та затрещала в ответ. Электронное жужжание заставило их обеих посмотреть вверх: камера слежения повернулась к ним пустым лицом. Пэт автоматически поправила шарф (сдержанного бордового цвета).
Решетка зашипела, и раздался неуверенный квакающий голос:
— Кто там?
— Миссис Уокер, это Тельма Купер. Я звонила вчера.
— Да. — Тишина.
— Я звонила вам вчера. Я говорила с вашей дочерью.
— Да. — Интонация чуть изменилась.
— Вы очень любезно согласились встретиться со мной.
Опять молчание. Пэт поерзала: похоже, это надолго.
— Ваша дочь здесь? — Снова молчание.
Вся затея выглядела очень сомнительной, но тут раздалось запыхавшееся «здравствуйте», ознаменовавшее приближение довольно полной женщины в сиреневой рубашке поло с копной выцветших рыжих волос, спешившей вверх по холму.
— Дженнифер Уокер, — задыхаясь, представилась женщина. — Извините, мне пришлось ждать на работе, пока Сюзанна не приедет. А она опаздывала, потому что машина не заводилась. Почему люди всегда пишут «ахаха», когда подводят тебя?
Она улыбнулась с красным лицом, уперев руки в колени и задыхаясь. Торопыга Дженни, окрестила ее Пэт.
— Дженни? — сказал домофон. — Это ты?
— Мама, я захожу.
— Там какая-то дама.
— Я знаю. Тут две дамы. — Торопыга Дженни достала из кармана какое-то устройство. — Я открываю ворота. Не волнуйтесь, это всего лишь ворота.
Она нажала на кнопку, и ворота заскрежетали, пришли в движение и послушно распахнулись. Тут же откуда-то с задней стороны дома раздался шквал глубокого лая. Тельма, которая и без того не любила собак, прижалась к Пэт, а та, привыкшая к покладистому Ларсону, прижалась к Тельме. Однако Торопыга Дженни лишь виновато улыбнулась, нажала еще одну кнопку на устройстве, и лай резко оборвался на середине.
— Фидо, — объяснила она, наслаждаясь их реакцией. — Нельзя быть слишком осторожным. Любой непрошеный посетитель, которому удалось попасть в дом, подумает дважды после выступления Фидо. — Она опять нажала на кнопку, и снова раздался глубокий раскатистый лай.
За воротами «Уре Вью» оказался обычным домом с окнами по обе стороны от двери, из тех, что можно встретить на окраине любого города, особенно того, где люди предпочитают жить на пенсии. Блестящая голубая дверь открылась, и с порога на них приветливо посмотрела маленькая пожилая женщина в лососево-розовом кардигане.
— Ты отца не видела? — спросила она.
— Он где-то тут, — быстро ответила дочь. — Надеюсь, ты съела сэндвич, который я тебе оставила. — Женщина выглядела рассеянной и спокойной, и Торопыга Дженни неожиданно обняла ее. — Старая зануда. Эти дамы пришли повидаться с тобой. Давай поставим чайник.
Когда они обсуждали это позднее, Пэт и Тельма вспоминали именно это объятие — само объятие и то, что оно означало. Да, у миссис Уокер тоже была деменция, но в более худшей стадии, чем у Топси. Она немного справлялась с домашним хозяйством, но, по выражению Дженнифер, прошла уже достаточно далеко «по скользкому льду» и стала беззащитной перед незваными гостями. Знакомая история: после смерти мужа она сначала путалась во времени и пространстве, затем все стало ухудшаться, и вот она уже начала бродить по Мэшему в любое время дня и ночи (включая тот громкий случай, когда в местном супермаркете сработала сигнализация в три часа ночи). Но миссис Уокер была непреклонна: она хотела остаться в месте, которое служило ее домом более сорока лет, и Дженнифер, живущая всего в пяти домах по соседству, была настроена столь же непреклонно. Однако, поскольку сама Дженнифер работала в сфере общественного здравоохранения, это выглядело как «Фигаро там, Фигаро тут», и у ее заботы был свой предел.
— Как бы мне ни хотелось, я не могу быть в двух местах одновременно, — вздохнула она, поставив поднос с чаем; Пэт и Тельма оценили его цвет как достойный.
Технологии — вот какое решение они нашли. Сын Торопыги Дженни, Кайл, был своего рода айти-гением и работал на министерство обороны. «Сплошные тайны, — весело сказала Дженнифер. — Если б он рассказал мне, чем занимается, ему пришлось бы меня убить». Так что Кайл взял «Уре Вью» в свои руки: однажды он приехал на выходные с приятелем и фургоном, полным техники. Электронные ворота были оснащены переговорным устройством, которое при активации немедленно передавало изображение звонящего на различные устройства в доме Дженнифер и на ее смартфон. Помимо Фидо (суперсовременные динамики, спрятанные в различных кустах), территория была оборудована охранными лампами, которые заливали дом вольфрамовым светом при срабатывании любого из датчиков (головная боль, когда виновниками оказывались лисы и кошки, заметила Дженнифер, но лучше, чем темнота). Внутри дома в каждой комнате стояли датчики дыма, а также ряд камер, которые позволяли Дженнифер в любое время дня и ночи проверять мать — не упала ли она, не испытывает ли каких-то трудностей. Миссис Уокер носила на шее подвеску с тревожной кнопкой, но не понимала, зачем она нужна.
— Она думает, что выиграла ее в Бридлингтоне в 1954 году, — сказала Дженнифер.
— Нет… — Миссис Уокер с нежностью потрогала кулон. — Твой отец выиграл его для меня. Шесть шариков для пинг-понга в банке из-под варенья.
И наконец, миссис Уокер получила что-то вроде отслеживающего браслета на лодыжку. Если она покинет «Уре Вью», включится сигнализация, а ее местоположение отобразится на карте в телефоне Дженнифер вместе с предупреждением, чтобы она вызвала команду добровольцев в лице друзей и соседей.
— Наш личный нарушитель общественного порядка, да, мама?
— Как скажешь, дорогая. — Миссис Уокер, очевидно, не имела ни малейшего представления, о чем шла речь.
Таким образом то, что могло стать трудностью и испытанием… в итоге стало объятием, которое говорило громче любых слов. Чудеса техники и любовь: вместе они могли бы править миром, решила Пэт. Она задумалась, пойдут ли Лиам, Эндрю и Джастин на такое же ради нее и Рода.
Мысли Тельмы были более мрачными: потребовались усилия и энергии всей семьи, а также суперсекретные технические наработки Кайла, чтобы обеспечить безопасность миссис Уокер. А кто поддержит их с Тедди?
— Все это очень впечатляет, — заметила она.
Они сидели в больших удобных креслах в гостиной миссис Уокер, огромные окна выходили на запад, откуда открывался вид на склон, ведущий к реке, который оживляли поздние тюльпаны; на закате, должно быть, очень красивое зрелище. Тельма вполне могла понять, почему миссис Уокер не хотела никуда переезжать. Отработанным жестом Дженни взяла стопку писем и быстро просмотрела их. «Мусор, мусор, мусор», — устало протянула она, убирая все в пакет. Тельма заметила, что большинство из этих писем были того же рекламного типа, что и бумажки, которые она вытащила из мусорного бака Топси.
— Лучше держать это подальше от мамы. — Миссис Уокер безмятежно улыбалась дочери. — Она верит во всю эту чушь, обещающую выигрыши.
— Спасибо, что пригласили нас, — начала Тельма. — Мы просто хотели расспросить вас о человеке по имени Оливер Харни.
— У нас он называл себя не Оливером Харни, а Тони Рэнсомом. — Дженнифер поерзала в кресле, и ее лицо резко изменилось, как будто индикатор над ее головой переключил стрелку с положения «веселый» на «враждебный». — Но, судя по тому, что вы говорили, похоже, это один и тот же человек.
— Мы будем очень благодарны за любые сведения, — сказала Пэт.
— Вы тоже пострадали? — Лицо Дженнифер налилось кровью.
— Он обращался к нескольким нашим друзьям, — Тельма тщательно подбирала слова. — И у нас есть некоторые сомнений.
— Вы не из полиции? Я не хочу говорить с полицией.
— Мы не полиция, — заявила Пэт, немного польщенная тем, что Дженнифер могла принять их за представителей закона.
— Просто обеспокоенные друзья, — улыбнулась Тельма. Ее тон располагал к полному доверию, и Пэт увидела, как Дженнифер заметно расслабилась. — Как вы впервые связались с ним?
Дженнифер отрицательно покачала головой.
— Это он связался с нами.
И тут комнату наполнил пронзительный писк, как будто Дженнифер произносила нечто непристойное. Она замолчала, но шум продолжался. Одна из пожарных сигнализаций? Пэт и Тельма посмотрели в сторону кухни в поисках облака черного дыма.
— Расслабьтесь. — Дженнифер позабавила их реакция; индикатор снова вернулся в положение «веселый». — Время таблеток, мама. — Еще одно устройство, на этот раз в форме пластикового цилиндра, немного похожее на модель летающей тарелки, с маленьким отверстием, из которого Дженнифер достала три таблетки.