Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 28 из 44 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— О чём вы говорили? — спросила Эприл. — На севере Нью-Йорка снова кого-то похитили, — сказала Райли. — Люси хочет, чтобы я вернулась к работе над делом. У Эприл широко раскрылись глаза. — И что ты собираешься делать? — спросила она. — Я думаю, что может быть мне стоит поехать, — сказала Райли. — Я бы могла сесть на следующий поезд до Олбани. Эприл выглядела встревоженной. — О нет, мам, — сказала она. — Даже не думай. Ты же не пошлёшь меня назад к папе? Я не поеду туда! Райли вздохнула. Эприл права. Но есть ли выбор? Тогда Эприл спросила: — Почему бы мне не поехать с тобой? Она улыбалась. Райли обрадовалась, что она снова улыбается. — Может быть я помогу, — добавила Эприл. — Точно нет, — сказала Райли. — Если и поедешь, ты будешь сидеть в комнате в отеле. И я не хочу слышать никаких жалоб по этому поводу. Эприл на секунду помялось, но тут же сказала: — Хорошо. Но пусть в отеле будет бассейн. И мне придётся купить купальник. Я всё ещё на каникулах, даже если ты и нет, — Эприл замолчала, а затем добавила: — Обещаю дать тебе заниматься своей работой. Я не буду мешать. — По рукам, — сказала Райли. Она набрала Люси и сказала, что уже едет. * * * Спустя примерно четыре часа Райли уже была в Олбани, сидя в машине, управляла которой Люси. Они только что оставили Эприл в уютной комнате, забронированной молодым агентом. Она была рядом с комнатой, в которой Люси остановилась сама. Райли купила Эприл купальник прямо в отеле и оставила дочь счастливо плескающейся в бассейне. Было приятно знать, что Эприл в безопасности. Люси доехала до парка и остановилась у огороженной лентой полосы, на которой всё ещё прямо на дороге стояла машина. Неподалёку стояла пара офицеров Олбанской полиции. Часть парка вокруг тоже была перекрыта от публики оградительной лентой. — Вот тут, — сказала Люси. — Я попросила их оставить всё на местах, пока ты не приедешь. Они вылезли и пошли исследовать сцену. Райли видела, что брошенная машина была помята, но не сильно. Очевидно, это не была авария на высокой скорости. Дверь водителя всё ещё была открыта. — Её зовут Клара Листон, — сказала Люси. — Она ехала домой после смены в больнице и шоппинга с подругой, Мирой Кортезе, тоже медсестрой. Листон подбросила Кортезе прежде, чем доехала досюда. Люси показала на тротуар спереди от машины. — На асфальте следы шин, — сказала она. — И немного стекла на дороге с её фар. Райли наклонилась и изучила вмятину на передней части машины. — Проанализируйте эти белые следы, — сказала она. — Они точно принадлежат машине убийцы, по ним, возможно, можно будет определить марку. И это значит ещё, что у машины помят зад. Люси сказала: — Машина похитителя, видимо, резко остановилась на светофоре. Я полагаю, он нарочно сделал так, что она врезалась в него. Он атаковал её, когда она вылезла из машины, чтобы посмотреть на повреждения. Райли согласно кивнула. — И мы уже совершенно уверены, что он мал и не вызывает страха, — добавила Райли. — Так что она не испугалась его, когда увидела. Ты продвинулась в его описании? — Да, — сказала Люси. — Я думаю, что он заика. Я получила этот факт от флористки, которая запомнила незнакомца, который не мог сказать, какие цветы он хочет купить на похороны. — Отлично, — сказала Райли. — Это может быть важной зацепкой. Она более пристально посмотрела на перед машины женщины.
— Вмятина выше, чем должна быть от машины обычного размера. Это значит, что у него фургон или грузовик. Мы уже предположили, что у него скорей всего фургон. Как насчёт цепи, которую нашли копы? Люси достала из папки цветные фотографии и дала их Райли. Фотография была сделана, когда цепь всё ещё лежала на тротуаре. Это была короткая медная цепочка из тех, что обычно используются на дверях. — Это не такая цепь, которой он обычно связывает жертв, — сказала Люси. — Ты думаешь, он хотел ей что-то донести? — Я так не думаю, — ответила Райли. — Свою идею он доносит, вывешивая жертв. Я думаю, что она просто выпала у него из фургона, а он не заметил. Он, видимо, разъезжает со всевозможными цепями в кузове. — Но зачем? — спросила Люси. — Я имею в виду, кроме того, чтобы атаковать жертв. Райли не ответила. Это был хороший вопрос и важный. Что бы ни руководило убийцей, она этого не понимала. Ей хотелось услышать чужое мнение. — Я хочу кое-кому позвонить, — сказала Райли. Она села на лавочку в парке и набрала номер Майка Невинса. Её друг-судмедэксперт имел богатый опыт работы со всевозможными убийцами и другими преступниками. ФБР часто обращались к нему в качестве консультанта по трудным делам. Дозвонившись, Райли сказала: — Майк, мне нужно твоё мнение. Я в Олбани, работаю над делом серийного убийцы. Он похитил ещё одну женщину. — Я думал, ты в отпуске, — сказал Майк. Райли вздохнула. Ей очень не хотелось обсуждать это с Майком. Он не одобрил бы её ослушания приказов Мередита. — Ну, я и была, но теперь нет. Не спрашивай меня, ладно? Я так понимаю, ты знаком с делом. — Да, я держусь в курсе. Он совершил два убийства. Обеих жертв нашли в смирительных рубашках и замотанных цепями. — Верно, — сказала Райли. — И цепей на них гораздо больше, чем нужно, чтобы кого-то обездвижить. Он даже рот им заматывал. Он как будто помешан на цепях. Он видимо коллекционирует их, куда бы ни попал. Бог знает, сколько их у него дома. Видимо, цепи — его фетиш. Райли встала и начала ходить туда-обратно. — Но я не понимаю, — сказала она. — Почему цепи? Почему не что-то другое? И зачем вообще они поверх смирительной рубашки? Вот на этот вопрос я хочу услышать ответ от тебя. Повисло долгое молчание. Наконец, Майк сказал: — Я могу придумать всевозможные варианты, но это будут лишь гипотезы. Я знаю, с кем тебе нужно поговорить. Поезжай в Синг-Синг. Глава 28 Охранник проводил Райли в маленькую комнатку с кремового цвета стенами и зарешеченным окном. На одной стене было зеркало в раме, которое, очевидно, было окном для наблюдения с другой стороны. Охранник вопросительно посмотрел на Райли, она сказала: «Всё в порядке», и он ушёл, закрыв за собой дверь. Заключённый, одетый в тёмно-зелёный комбинезон уже сидел за столом и ждал. Он улыбнулся ей. Райли не совсем поняла, что значила эта улыбка. В конце концов то была улыбка хладнокровного убийцы, приговорённого к пожизненному заключению. Она села на пустое кресло на другой стороне стола, напротив него. Шейн Хэтчер был крепко сложенным афроамериканцем. Майк Невинс сказал Райли, что ему пятьдесят пять лет, но выглядел он моложе. Райли решила, что он хорошо заботится о себе и пользуется спортзалом Синг-Синга. — Так значит ты — агент Райли Пейдж, — сказал Хэтчер. — Майк Невинс мне много про тебя рассказывал. — Надеюсь, что хорошее, — сказала Райли. Хэтчер не ответил, но его улыбка стала ещё более загадочной. На нём были маленькие очки для чтения, которые сидели глубоко на переносице. Но он не выглядел из-за них ботаником. Его лицо было слишком внушительным для этого. Вчера Майк сказал Райли, что она должна поговорить с Хэтчером, и она тут же договорилась о визите на утро. За два часа она доехала из Олбани до исправительной колонии Синг-Синг. Она поехала одна, поскольку Люси ждала в штабе ФБР Олбани своего нового партнёра. — Я люблю старину Майка, — сказал Хэтчер. — Он связался со мной после того, как прочитал одну из моих статей. Я ведь публиковался в нескольких журналах. Я много учусь здесь. В основном изучаю криминологию. В каком-то роде я уже эксперт по этому предмету, пользуюсь уважением. Я решил, что если смогу поделиться своими знаниями с миром, это будет своего рода искуплением.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!