Часть 40 из 44 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Это действительно его дом, — сказал Билл. — Пойдёмте я вам покажу.
Райли с Люси последовали за Биллом по короткому пролёту деревянной лестницы на голый пол подвала.
В центре небольшого помещения, похожего на тюремную камеру, стояла заляпанная кровью койка. Никаких сомнений не было: именно здесь он держал и мучал своих жертв, скорей всего, сразу в смирительных рубашках и в цепях.
Райли почувствовала странное спокойствие. Она наконец-то здесь, в самом сердце мира убийцы. Она именно там, где должна быть.
— Дайте мне минутку наедине, — сказала она Биллу.
Билл кивнул. Конечно же, он понял, что именно она имеет в виду. Как и Люси. Они оба поднялись обратно в дом и закрыли за собой дверь.
Райли стала впитывать в себя обстановку. Единственная лампочка над головой уже горела, видимо, включенная полицейскими. Она увидела, что окна плотно закрыты, так что если свет был выключенным, в комнате было совершенно темно.
Одному Богу известно сколько часов провели все три женщины будучи в лапах Юджина Фиска в полной темноте. Но Райли сейчас интересовали не ощущения женщин; это был её шанс узнать что-то о Юджине Фиске, о том, что он чувствовал, как работала его голова.
Взгляд Райли упал на доску, висящую над побитым деревянным столиком, стоящим у одной из стен. Похоже, что это был своего рода алтарь. На столе были аккуратно расставлены всевозможные предметы, которые, без сомнения, принадлежали женщинам, которые попадали сюда: туфли, бейджики с именем, значки, несколько пуговиц. К доске были прикреплены всевозможные упоминания жертв — некрологи, вырезки из газет, фотографии, которые он сам сделал с их могил.
Райли глубоко вдохнула, пытаясь найти в своей голове мысли врага, призрачное присутствие которого заполнило всё помещение.
«Это больше, чем алтарь, — подумала она. — Это священный храм».
За то время, что он держал их здесь, женщины были для него дрожащей, стонущей, голодающей массой из плоти, крови и костей. Они находились под его беспокойным, хрупким контролем. Но покидая его мир, они становились мстительными духами, как Фурии из легенд Древней Греции.
Все вещи, которые он приносил им в жертву, все слёзы сожаления, которые он проливал над этим столом, были напрасны. Он никогда не мог вымолить себе прощения за те страдания, что он им принёс.
На другой стороне комнаты Райли увидела другой стол. К его краю был прикреплен заржавевший металлический зажим, свидетельство того, что когда-то давным-давно стол использовали для работы. Панель на стене раньше была заполнена инструментами, но теперь пустовала.
Райли почувствовала, что и у этого стола есть история. Она подошла к нему и пристально посмотрела на его поверхность, изучая странный рисунок царапин на его потрёпанной столешнице. Что значат эти царапины? Что они несут в себе?
В её голове возник образ цепей. Эти следы были оставлены цепями. Он держал их здесь грудами, некоторые были аккуратно свёрнуты, некоторые во всю длину разложены по столу. Он всегда относился к ним с глубочайшим уважением.
Ведь цепи тоже были своего рода божествами. Цепи властвовали над ним с самого детства, когда его мать приковывала его в собственном доме, а потом снова в интернате, когда монахини закрывали цепями дверь в его комнате, не разрешая ему выходить.
Он невольно собирал их всю свою жизнь. И здесь, прямо на этом месте, они взывали к нему, командовали им, управляли им. Но как и духи этих женщин, их невозможно было удовлетворить, вне зависимости от того, насколько преданно он им служил.
Райли смотрела то на один, то на другой стол. Оба они были алтарями, путеводными звёздами его жизни, один из них — ось вины, стыда и раскаяния, а другой — бессильной тщетности, они вечно высмеивали беспомощного ребёнка, которым он был до сих пор.
Но в отличие от стола с фотографиями и напоминаниями, стол, который раньше населяли цепи, теперь был пуст. Что это значит?
Райли глубоко вдохнула и выдохнула, позволяя себе с пониманием отнестись к тому, через что сейчас проходит Юджин.
Он, конечно же, забрал цепи с собой. Он не мог оставить их здесь. Без них у него не было смысла в жизни. Как он ни ненавидел то, что они заставляли его делать, они были единственным смыслом, который он мог найти.
Ещё Райли почувствовала, каким потерянным он чувствовал себя сейчас, покинув свои драгоценные алтари. Сейчас он был более одиноким и отчаявшимся, чем когда-либо, и цепи, без сомнения, были рассержены на него. Сейчас он, должно быть, неистово пытался найти себе новую опору.
И тут он поняла. Она взбежала по лестнице и открыла дверь. Билл с Люси ждали в доме пока она закончит свой одиночный обряд.
— Я знаю, где он, — сказала Райли.
Глава 37
На кладбище было тихо и темно. Здесь, вдали от главного проезда, который проходил по всей территории, единственным источником света была яркая луна на небе.
«Но лунного света будет достаточно», — подумала Райли. Она была полностью уверена.
Она выглядывала из-за огромного мраморного ангела с распростёртыми крыльями. Скульптура стояла на склоне холма, выше, чем могилы под ним. Одна из этих могил была свежей — в ней этим утром была похоронена Карла Листон.
В лунном свете Райли ясно видела дорожку и группу надгробий. Когда они с Биллом приехали сюда не так давно, она заметила, что справа было несколько могил, отгороженных металлической оградой с острыми пиками. С ангела, за которым она пряталась, их тоже было отлично видно.
Райли не приходила на похороны утром. Она была уверена, что Юджина там не будет — после всего того внимания со стороны средств массовой информации, которое он получил. Билл с Люси сходили, на всякий случай изучив толпу, высматривая кого-нибудь похожего на сгенерированное компьютером фото. Мира Кортезе и несколько других медсестёр тоже пытались его увидеть, но Райли оказалась права и убийца не пришёл.
Вместо того, чтобы пойти на похороны, Райли провела утро в отеле с Эприл. Теперь они хорошо ладили, Райли чувствовала, что их отношения укрепляются, и верила, что на этот раз они расстроятся не скоро. «Наконец-то, — думала она, — связь кажется достаточно прочной, чтобы пережить оставшиеся волнения подросткового возраста, которые, конечно, ещё будут».
Свою же внимательность и наблюдательность Райли приберегла на ночь. И теперь время пришло. Билл тоже пристально наблюдал, выглядывая из-за деревьев, росших сбоку от могилы Карлы Листон.
После того, как она всё поняла в подвале Юджина, Райли ни разу не посещали сомнения, что он явится сюда. Она знала, что два этих священных алтаря были для него смыслом жизни. И один из них, оставленный дома, говорил о том, что он точно явится сюда. Он просто обязан найти отдушину для своих ужасных раскаяний.
Но слежка должна была пройти незаметно. Райли и Билл решили прийти сюда в одиночестве, и тщательно постараться остаться невидимыми. Сейчас Юджин будет особенно внимательным. Даже горсточки копов и агентов, стоящих у входов на кладбище, будет достаточно, чтобы привлечь его внимание.
И всё же в штабе Олбани знали о идее Билла и Райли. В стратегических местах неподалёку было полно агентов, и все они высматривали Юджина или белый фургон. Люси была среди них, она координировала их действия. Райли была уверена, что они с Биллом заметят Юджина, как и в том, что он от них не уйдёт.
Неожиданно она услышала неподалёку сдавленные голоса. Она обернулась и увидела молодую парочку, которая смеялась и хихикала, идя по тропе. Они были похожи на подростков, которые думали, что нашли прекрасное место, чтобы заняться любовью.
Райли вышла из-за белого ангела и остановила их. В лунном свете она показала им свой значок ФБР и поднесла палец к губам, чтобы заставить их замолчать.
Парень с девушкой выглядели шокированными. Поняли ли они, что Райли пришла выслеживать убийцу? Райли перестала думать об этом как только они ушли — развернулись и тихо исчезли за деревьями в том же направлении, откуда пришли.
Райли вернулась на своё место за ангелом и опёрлась лбом о его крылья, выглядывая из-под мраморных перьев. Ночь была тиха.
Она снова вспомнила слова Хэтчера…
«Он ранен туда, где болит сильнее всего — в душу. А нет ничего более опасного, чем раненное животное».
Она вспомнила и другие слова жителя Синг-Синга.
«Перестань сопротивляться».
Его слова могли значить всё, что угодно, начиная хотя бы с одержимости работой и привязанности к Биллу. Она, наверное, никогда не узнает, что он имел в виду. Так или иначе, сейчас было не то время и место, чтобы размышлять об этом.
Как раз в этот момент между могильных плит она увидела движение. Среди них бесшумно кралась фигура человека небольшого роста; время от времени он включал фонарик. Она достала пистолет и тихо вышла из-за ангела.
Мужчина шёл к могиле Карлы Листон. Он осветил фонариком надгробие, видимо, проверяя имя. Убедившись, что пришёл на правильное место, он положил ей на могилу несколько цветков — в свете его фонарика она увидела, что это маргаритки.
Райли почувствовала адреналин в крови. Цепной убийца и на могиле в Ридспорте оставил маргаритки. Это определённо он. Юджин Фиск явился, чтобы выразить свою скорбь женщине, которую он убил.
Он смотрел в сторону и Райли двинулась вниз по холму в его направлении так тихо, как только могла. И всё же он, видимо, услышал её. Он обернулся и посмотрел в её направлении, а затем развернулся и побежал.
Райли побежала за ним. Она не стала звонить Биллу, который, она была уверена, тоже всё видел и уже действовал.
Райли неслась за убийцей; плиты и статуи слились в одно. Её удивляло проявленное им кошачье проворство. Она уже давно предполагала, что Юджин Фиск не очень силён, и, очевидно, было права, но она не думала, что он окажется таким шустрым и быстрым. Она гадала, не видит ли он и в темноте лучшее её.
Она начинала к нему приближаться, когда неожиданно споткнулась о маленькое надгробие. Она потеряла равновесие и чуть не упала. К тому времени, когда она снова обрела контроль над телом, убийцу нигде не было видно.
Она стояла совершенно тихо, всматриваясь и вслушиваясь.
Она услышала движение сбоку и, повернувшись, увидела Билла, который подбежал к ней. Он тоже потерял преступника из виду и остановил преследование.
Райли с Биллом вдвоём стояли без движения, изучая местность. Вскоре они увидели вспышку света, которая на короткое время обозначила фигуру впереди них. Человек быстро включил и выключил фонарик, стараясь разглядеть тропу.
Райли с Биллом бросились бежать туда, где увидели свет. На бегу Райли в голову пришёл образ — она вспомнила, как в детстве пыталась поймать светлячков, следуя за огнями в темноте. Она помнила, что поймать летающего светлячка после того, как увидел его свет, было невозможно.
Тут она услышала проклятия Билла. Он влетел прямо в металлическое шипованное ограждение, стоящее вокруг нескольких могил. Райли удалось остановиться раньше, чем она сама влетела в шипы. Она пошла вдоль ограждения в одну сторону, а Билл в другую.
Но когда они повернули за угол ограды, человека нигде не было. Кроме их движений и звуков, ничего не было слышно.
— Проклятье, — услышала Райли, как пробормотал Билл в нескольких метрах от неё.
Он достал телефон и позвонил Люси, чтобы предупредить агентов о том, что подозреваемый бежал. В это время Райли продолжала искать, везде светя фонариком. Когда Билл закончил говорить, он тоже присоединился к поискам.
Райли смотрела везде, где только могла — за деревьями, статуями, большими надгробиями, в дверном проёме мавзолея… Наконец, её тропа встретилась с тропой Билла на большой парковке, на которой не стояло ни одной машины. От столкновения с забором у Билла кровоточили руки.
— Подлец, — прорычал он. — Что ж, далеко он не уйдёт — в городе слишком много агентов.
Но Райли нутром уже почувствовала отчаяние. Проворство и ловкость преследуемой жертвы застали её врасплох. Она была уверена, что он слишком умён, чтобы оставлять фургон неподалёку и снова вспомнила о том, как трудно поймать в темноте светлячка.
— Нет, — сказала она Биллу, пытаясь отдышаться, — мы его упустили.