Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 17 из 19 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
ШК: Почему? ТМ: Она… Гм… ШК: Потому что у тебя плохая репутация в отношении девушек, Мак, да? И Джек Броган знает, что ты за тип? ЛА: Мой клиент не может отвечать за мысли Джека Брогана. ТМ: Дело не в этом… ЛА: Тай, ты не обязан им отвечать. ШК: Тогда в чем дело? ЛА: Тай… ТМ: Я ее высадил! Она была в порядке. Все было по взаимному согласию, мы хорошо провели время. Я поехал домой. Она была в порядке. ШК: Мак, мы найдем на ней твою ДНК? У нее под ногтями? В тех презервативах? Ты задушил Шерри Броган после того, как оттрахал, или во время изнасилования? Мы найдем твою сперму в ее теле, Мак? Красотка Шерри, вся искалеченная и мертвая среди дюн. Чем она так тебя огорчила? ЛА: Шериф, достаточно. Его пока не осудили, и мы отсюда уходим. Тай? ТМ: Я не обижал Шерри. Я никогда не делал женщинам больно. Да, у нас был секс. И довольно… энергичный. Так что — да, вы найдете мою ДНК. Она этого хотела. Она поехала со мной, потому что хотела! ЛА: Тай? ШК: А ты знаешь, как доставить женщине удовольствие, да, парень? Секс был хорош, она была хороша, да, Мак? Может, все зашло слишком далеко? Вышло из-под контроля? Нужно было поставить ее на место? ДЖ: Ли Альбис и Тайсон Мак покидают комнату. ШК: Парень, ты что, язык проглотил?! ДИ: Ковакс, спокойно. Нужно время. Мы его расколем.
Мэг вздохнула и оторвалась от чтения. Она теряла ориентацию во времени. Читала всю прошлую ночь, лишь ненадолго заснув прямо на бумагах. Стол был заставлен грязными кружками. В комнате пахло несвежим кофе. Из дневника мамы Мэг поняла, что большую часть этих документов ее мама скопировала у Ли Альбис, адвоката Тайсона Мака, одного из лучших уголовных юристов Портленда, которая постепенно отошла от дел и вышла на пенсию, переехав в Чиллмоук-Кантри. В Чиллмоуке она работала волонтером в консорциуме адвокатов. Она взялась за дело Тайсона Мака, потому что уже давно вела борьбу с тем, что характеризовала как классовые предубеждения в юридической системе. Тайсон Мак был лишен гражданских прав, и, по ее мнению, из него хотели сделать козла отпущения. Он был сыном иностранки-нелегалки, которую депортировали, когда ему было три года, после чего его «вырастил» Киван Мак, алкоголик, за которым были известны случаи проявления агрессии и сексуального насилия. В этих коробках было все: от записей полицейских допросов до показаний свидетелей, отчета о вскрытии Шерри и фотографий с места преступления — Мэг пока не смогла решиться их рассмотреть, после беглого взгляда на черно-белую фотографию голого тела ее сестры, распластанного в грязи. Она положила эти отчеты в отдельную папку, с которой собиралась работать позже. Еще Мэг обнаружила, что Ли Альбис по-прежнему жила в Чиллмоуке, большом городе в нескольких милях езды по побережью. И телефон у нее был прежний. Пожилая женщина-юрист сразу заняла одну из верхних позиций в ее списке. Снаружи подъехала машина, хлопнула дверь. Мэг резко подняла голову, ее пульс участился. Недостаток сна, прочитанные материалы, литры кофе расшатали ее нервы. Она отодвинула стул, медленно подошла к кухонному окну и выглянула наружу. За ее фургоном припарковался черный пикап. Черт. Она посмотрела из кухни в гостиную, на стол. Он был завален бумагами. В дверь постучали. Мэг охватила тревога. Она поспешила в прихожую, замешкалась. Глазка нет. Этому здесь никто не обрадуется. Ни книге, ни тебе… Будь осторожна, Мэг… Она чуть приоткрыла дверь. — Блейк? — Привет. На его суровом лице заиграла улыбка. Мэг наполнило знакомое чувство родства. Но его сразу сменила подозрительность. — Что ты здесь делаешь? Чего ты хочешь? Его улыбка угасла. — Мэг, ты ужасно выглядишь. Что случилось? Ее ладонь метнулась к волосам. Они были скручены в неряшливый пучок, отовсюду выбивались непослушные завитки. Она не стала заморачиваться с макияжем и не меняла одежду со вчерашнего дня, накинув поверх старый свитер отца. Мэг нашла его в шкафу. Ее мама оставила все как есть, словно дожидалась возвращения Джека Брогана из тюрьмы. И когда Мэг увидела старый свитер, ее охватили воспоминания. Она достала его из шкафа и зарылась в него носом, вдыхая давно забытый запах отца, вспоминая, как в детстве он держал ее на руках, сажал к себе на плечи, подбрасывал в воздух, построил ей дом на дереве и обрабатывал расцарапанные коленки. Она поплотнее закуталась в свитер. — Я в порядке. Просто занята. Блейк посмотрел ей за плечо, в темный, пыльный дом. — Завтра должны привезти новые окна и приедет бригада по чистке фасада, — сообщила она, пытаясь говорить обыденным тоном. — Блейк, что ты здесь делаешь? И вдруг из-за угла дома появился маленький мальчик со светлыми волосами и тонким лицом. Он держал в худых руках коробки с пиццей. От аромата еды у нее сжался желудок. Мэг не ела весь день. Ела ли она вчера? Нужно купить еды, или она умрет с голоду. Мальчик посмотрел на Мэг. Зеленые глаза. — Привет, — поздоровался он. Она откинула назад непослушную прядь, внезапно смутившись. — Привет, — ответила она мальчику, вопросительно глядя на Блейка. — Что ты делаешь здесь в темноте, Мэг? — Он протиснулся мимо нее в дом. — Подожди. — Она схватила его за руку. Он замер. — Пожалуйста… Подожди минутку. — Она понеслась в гостиную и начала сметать со стола гору бумаг. Но он не стал ждать. Зашел и встал в проходе, наблюдая, как она поспешно пытается собрать документы обратно в солидные папки. — Секундочку, ладно? Она собрала все обратно в коробки и открыла сейф в стене. Он наблюдал, как она складывает туда коробки и дневник. Она заперла сейф. — Готово. — Она выдавила улыбку и вытерла руки о джинсы. Ребенок стоял рядом с Блейком, по-прежнему держа коробки с пиццей и глядя на нее своими ясными зелеными глазами. — Ты в порядке? — спросил Блейк. — Все нормально.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!