Часть 10 из 13 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Стало быть, вы собираетесь остаться с нами надолго?
Райли начала понимать, что тревожит шефа полиции. Каллен явно собирался раскрыть сенсационное дело и не ожидал, что ФБР испортит ему праздник.
– Послушайте, мы прибыли по вашей просьбе, и я уверена, что мы вам пригодимся в течение более долгого периода, это уж точно.
Каллен покачал головой.
– Что ж, тогда лучше бы нам всем отправиться в отделение полиции в Барнуэлле. Там нас ждут крайне неприятные дела.
Без лишних слов он повернулся и двинулся прочь.
Райли взглянула на тело, которое как раз грузили на носилки.
Что может быть неприятней этого?
Гадая над этим вопросом, она вместе с коллегами пошла вслед за Калленом по той же дороге, по которой они пришли.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Джен Ростон вся кипела негодованием, уходя со сцены преступления вместе с коллегами. Она плелась между деревьями за Райли и агентом Джеффрисом, следующими за начальником железнодорожной полиции Джудом Калленом к припаркованному транспорту.
«“Бык Каллен”, так он себя называет», – с презрением вспомнила она.
Она была рада, что между ним и ею идёт ещё два человека.
«Он пытался на мне показать удушающий захват!» – снова пришло ей в голову.
Она сомневалась, что он просто искал повод полапать её, нет. Скорее он стремился получить возможность физического контроля над ней. Но ей хватало уже и того, что он чувствовал потребность поучить её тому, как делается захват и какие у него могут быть последствия – как будто она без него этого не знала!
Она подумала, что им обоим крупно повезло, что Каллену не удалось довести до конца свой эксперимент – она вряд ли сумела бы контролировать себя. И хотя мужчина был до абсурда мускулистым, разобраться с ним не составило бы ей труда. Конечно, это было бы совершенно неуместно на месте убийства и не способствовало бы установлению между следователями хороших отношений. Так что всё к лучшему.
Вдобавок ко всему, теперь Каллен, похоже, бесится из-за того, что Джен и её коллеги не собираются уезжать сразу же и ему придётся делить с ними славу раскрытия этого дела.
«Обломись, придурок», – со злостью подумала Джен.
Группа вышла из-за деревьев и уселась в полицейский микроавтобус к Каллену. Мужчина не произнёс ни слова за всю поездку, все агенты ФБР тоже молчали. Джен решила, что её напарники, как и она, размышляют о чудовищной сцене убийства и о замечании Каллена о том, какие «крайне неприятные дела» их всё-таки ждут в участке.
Джен ненавидела загадки, отчасти потому, что Тётушка Кора в своих манипуляциях зачастую прибегала к шифрам и угрозам, а кроме того Джен ужасно не хотелось думать о том, что её прошлое может разрушить её сбывшуюся мечту стать агентом ФБР.
Когда Каллен припарковал машину перед зданием полиции, Джен и её коллеги вместе со всеми пошли внутрь. Там Каллен представил их шефу полиции Барнуэлла, Лукасу Пауэллу – мужчине средних лет с обвисшим подбородком.
– Идите за мной, – сказал Пауэлл. – Вас уже ждут. Мы с моей командой не имеем понятия, что со всем этим делать.
«Кто нас ждёт?» – терялась в догадках Джен.
И что он имеет в виду под «всем этим»?
Шеф Лукас Пауэлл повёл Джен с её коллегами и Каллена прямиком в комнату допросов. Внутри сидело двое мужчин, одетые в ярко-жёлтые светоотражающие жилеты. Один был высоким и худым мужчиной в возрасте, но бодрым на вид. Второй был не выше Джен и, по всей видимости, ненамного старше её.
Они пили кофе и просто смотрели на стол.
Пауэлл представил мужчин, начиная со старшего:
– Это Арло Стайн, проводник товарных поездов. А это Эверетт Бойнтон, его помощник. Когда поезд остановился, именно они вернулись и нашли тело.
Оба мужчины даже не подняли глаз на вошедших.
Джен сглотнула комок в горле. Они явно пережили психологическую травму.
И это действительно было «крайне неприятное дело».
Допрос этих мужчин будет непростым, но хуже всего то, что им, скорей всего, неизвестно ничего, что могло бы вывести их на убийцу.
Джен отступила назад, в то время как Райли села за стол к мужчинам и мягко произнесла:
– Мне ужасно жаль, что вам пришлось это пережить. Как вы держитесь?
Мужчина постарше, проводник, слегка пожал плечами.
– Я ничего, – сказал он. – Хотите верьте, хотите нет, но мне уже приходилось видеть нечто подобное. Я имею в виду убитых на путях людей. Я видел и более истерзанные тела. Не то чтобы к этому можно было привыкнуть, но…
Стайн кивнул на своего ассистента и добавил:
– А вот Эверетт столкнулся с этим впервые.
Парень поднял глаза от стола.
– Я нормально, – сказал он с неуверенным кивком головы, по-видимому, стараясь убедить в этом самого себя.
Райли сказала:
– Мне очень не хочется задавать вам этот вопрос, но вы не заметили жертвы до того, как…?
Бойнтон вздрогнул, но ничего не сказал.
Стайн ответил:
– Буквально один взгляд, только и всего. Мы оба были в кабине. Но я говорил по радиосвязи – плановый звонок на следующую станцию, а Эверетт производил вычисления для поворота, в который мы входили в этот момент. Когда машинист начал тормозить и дал свисток, мы подняли глаза и увидели… Мы не сразу поняли, что это вообще.
Стайн замолчал, а потом добавил:
– Но когда мы шли назад на то место, чтобы посмотреть, мы уже точно знали, что произошло.
Джен мысленно вернулась к исследованию, проведённому ею на борту самолёта. Она знала, что бригада товарного состава немногочисленна, тем не менее, по всему следовало, что одного человека не хватает.
– Где машинист? – спросила она.
– Командир? – спросил Бык Каллен. – Он в камере.
У Джен челюсть отпала от шока. Какого чёрта он там делает?
– Вы посадили его под стражу?! – переспросила она.
Пауэлл сказал:
– У нас не было другого выбора.
Старший проводник добавил:
– Бедняга… Он не стал ни с кем разговаривать. Всё, что он сказал после происшествия, это: «Посадите меня». Он просто повторял это снова и снова.
Местный шеф полиции сказал:
– Так что нам пришлось поступить именно так. Пока это кажется наилучшим вариантом.
Джен пришла в ярость.
– И вы не дали ему психолога?!
Представитель железнодорожной полиции сообщил:
– Мы вызвали из Чикаго психолога нашей компании. Таковы правила. Мы не знаем, когда он доберётся сюда.
Райли была просто поражена.
– Но не может же машинист винить себя в произошедшем! – воскликнула она.
– Конечно, может, – удивился старший кондуктор. – Это не его ошибка, но он никак этому не препятствовал. Он был тем, кто управляет поездом, и он чувствовал себя наиболее беспомощным. Это грызёт его изнутри. Мне больно видеть, как он закрылся после этого. Я правда пытался с ним поговорить, но он даже не посмотрел на меня! Мы не должны ждать, пока объявится чёртов железнодорожный мозгоправ. Кто-то должен помочь ему сейчас же, и плевать на правила. Он отличный командир и заслуживает лучшего.
Джен злилась всё сильнее. Она сказала Каллену: