Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 14 из 17 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
С ухмылкой Рагс Такер добавил: – Думаю, вы справитесь. Билл снова надел перчатки и подошёл к часам, чтобы забрать их. – Осторожно, держи их как можно ровней. Не нужно менять скорость падения песка, – предостерегла его Райли. Когда Билл поднял часы, Райли сказала Такеру: – Спасибо за помощь. Возможно, мы вернёмся, чтобы задать ещё вопросы. Надеюсь, что сможем вас застать. Такер пожал плечами и сказал: – Я всегда здесь. Когда они повернулись, чтобы выйти, шеф Белт спросил Райли: – Как вы думаете, сколько осталось времени до того, как весь песок окажется внизу? Райли вспомнила слова патологоанатома о том, что оба убийства имели место в шесть часов утра. Она посмотрела на часы. Сейчас около одиннадцати. Она сделала в уме нехитрые вычисления и ответила Белту: – Весь песок упадёт через девятнадцать часов. – И что тогда произойдёт? – спросил Белт. – Кто-то умрёт, – сказала Райли. ГЛАВА ДЕВЯТАЯ Райли никак не могла выбросить из головы слова Рагса Такера про неизбежность. Со своими коллегами они шли по пляжу назад к месту преступления. Билл тащил песочные часы, а Джен и шеф Белт шли по бокам от него, помогая держать часы ровно. Они старались никак не влиять на течение песка в часах. И конечно, именно о падающем песке и говорил Рагс. Неизбежность. Содрогнувшись от мысли, она поняла, что именно этого эффекта и пытался достичь убийца. Он хотел, чтобы все они прочувствовали неизбежность его новых убийств. Таким образом он рассчитывал подорвать их боевой дух. Райли знала, что они не должны приходить в замешательство, но боялась, что это будет не так-то просто. Шагая по рассыпающемуся под ногами песку, она достала сотовый телефон и позвонила Бренту Мередиту. Когда он взял трубку, она произнесла: – Сэр, у нас серьёзная ситуация. – В чём дело? – спросил Мередит. – Наш убийца собирается убивать каждые двадцать четыре часа. – Боже, – проговорил Мередит. – Как вы узнали? Райли хотелось тут же выложить всё, что им удалось узнать, но она сдержалась. Будет лучше показать ему оба хронометра. – Мы возвращаемся к автомобилю, – сообщила Райли. – Как только дойдём, я позвоню вам по видео. Райли повесила трубку как раз к тому времени, когда они подходили к месту преступления. Ребята Белта всё ещё бродили по траве в поисках улик. При виде Билла, волокущего огромные часы, у них отпали челюсти.
– Что это, чёрт побери? – спросил один из них. – Улика, – сказал Белт. Райли вдруг поняла, что последнее, что им сейчас нужно, это чтобы репортёры увидели часы. Если это произойдёт, сплетни разлетятся в считанные мгновения, ещё более ухудшая ситуацию. А на парковке уж точно до сих пор ошиваются репортёры. Они уже в курсе, что два человека были похоронены заживо, и не собираются сдаваться, пока не узнают всё историю. Она повернулась к шефу Белту и спросила: – Могу я позаимствовать вашу куртку? Белт снял куртку и протянул её Райли. Она осторожно накинула её на песочные часы, полностью скрывая их из вида. – Пойдёмте, – сказала Райли Биллу и Джен. – Давайте попробуем подойти к автомобилю, не привлекая слишком много внимания. Однако когда она и двое её коллег вышли за ленту, Райли увидела, что журналистов стало ещё больше. Они все столпились вокруг Билла, требуя показать, что он несёт. Райли встревожилась, когда они слишком приблизились к Биллу, который старался не трясти часы. От толкотни песок может изменить скорость падения. Но хуже всего было то, что кто-то мог выбить часы у Билла из рук. Она сказала Джен: – Давай прочистим Биллу путь. Девушки стали проталкиваться сквозь толпу, приказывая всем разойтись подальше. Журналисты послушались на удивление легко и остались глазеть с разных сторон. Райли быстро поняла, в чём дело. Они думают, что это бомба. В конце концов, эта мысль приходила и ей в голову, когда Билл только достал из тайника первые часы. Райли поморщилась при мысли о том, какие вскоре появятся заголовки и какую панику это вызовет. Она резко сказала репортёрам: – Это не взрывоопасно. Просто улика. И очень хрупкая. В ответ последовал целый хор голосов, как один спрашивающих, что это. Райли покачала головой и отвернулась от них. Билл уже добрался до машины, так что они с Джен побежали к нему. Они забрались внутрь и тщательно закрепили новые песочные часы рядом с предыдущими, которые всё ещё стояли под покрывалом. Репортёры быстро сменили свои позиции – теперь они обступили автомобиль и громко требовали ответов. Райли вздохнула. Здесь, где вокруг орут люди, им не удастся поговорить. Она села за руль и медленно тронула с места. Особенно решительно настроенные репортёры пытались преградить ей путь, стоя прямо перед передним бампером. Но она включила сирену, после чего журналисты разбежались, а она смогла спокойно вывести автомобиль, оставив всю их ораву позади. Затем она обратилась к Джен и Биллу: – Начнём сначала. Нужно сразу проверить песочные часы на отпечатки пальцев. Билл кивнул и сказал: – В бардачке есть набор. Джен и Билл стали работать, а Райли достала планшет и позвонила Бренту Мередиту по видеосвязи. К её удивлению на экране появилось не только лицо Мередита – она увидела восемь лиц, включая инфантильную веснушчатую физиономию, которой была совершенно не рада. Принадлежала она ответственному специальному агенту Карлу Волдеру, шефу Мередита в ОПА. Райли подавила недовольный стон. Она многократно вступала в контры с Карлом Волдером, он даже несколько раз отстранял её от службы и увольнял. Но почему он участвует в звонке? Мередит даже не старался замаскировать раздражение в голосе: – Агент Пейдж, шеф Волдер изъявил желание поучаствовать в нашей беседе. И он великодушно собрал команду для помощи по делу.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!