Часть 68 из 114 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Мерфи несколько мгновений изучающе смотрел на него.
– Такие дела содержат много информации, скрытой от общественности. И она должна оставаться таковой, дабы не скомпрометировать расследование. Или, в худшем случае, вмешаться в его ход. И прежде чем мы с вами пойдем на опознание, я хочу обсудить с вами кое-что из информации такого рода… И, мисс Ла, если вам тоже что-то известно, прошу вас высказываться.
Мэгги кивнула.
– Мисс Ла уже очень помогла нам.
– Благодарю, – тихонько откликнулась Мэгги.
– Вы, джентльмены, все познакомились с мистером Пумо, будучи бойцами одного взвода во Вьетнаме? А вы, мистер Биверс, были лейтенантом этого подразделения?
– Верно, – ответил Биверс, улыбаясь губами, но пристально глядя на Мэгги.
– Известно ли вам, сколько еще членов этого подразделения, помимо вас, ныне здравствуют?
Биверс поджал губы и склонил голову набок.
– Доктор Пул?
– Честное слово, не знаю, – ответил Пул. – В живых осталось не так уж много наших.
– В самом деле не знаете? – спросил Мерфи ровным голосом. Пул покачал головой. – Ни один из вас?
– Полагаю, мы будем вам благодарны за все, что сможете нам сообщить, – сказал Биверс. – Но боюсь, мне не вполне понятен ход ваших мыслей.
Мерфи чуть поднял выразительные брови. Сунул трубку в рот, затянулся и пыхнул. Угасший с виду табак осветился красным, и детектив выпустил изо рта дым.
– Тем не менее прозвище Коко вам знакомо, – сказал он.
Биверс хмуро глянул на Мэгги.
– Мисс Ла поделилась с нами кое-какой дополнительной информацией. Вы считаете, что она неправа, поступив таким образом?
Биверс кашлянул:
– Ну что вы, конечно нет.
– Я рад, что вы так считаете. – Губы Мерфи изогнулись в улыбке. – Похоже, кроме вас троих из взвода, принимавшего участие в боях в Я-Туке, в живых осталось только четверо. Рядовой первого класса Уилсон Мэнли живет в Аризоне…
– Мэнли жив? – ахнул Конор. – Охренеть!
Пул тоже поразился. Как и Конор, Мэнли он видел последний раз, когда того тащили к носилкам: парень потерял ногу и много крови, и Пул тогда подумал, что он не жилец.
– Уилсон Мэнли сейчас проживает в Тусане, он инвалид, но владеет фирмой, занимающейся системами безопасности.
– Системами безопасности? – переспросил Конор, и Мерфи кивнул. – Охренеть!
– А кто еще? – спросил Пул.
– Джордж Барридж работает в Лос-Анджелесе консультантом по вопросам наркозависимости.
– Спэнки! – почти в унисон воскликнули Конор и Пул.
Спэнки тоже унесли после боя, и поскольку больше о нем никто ничего не слышал, парня также посчитали погибшим.
– Оба они передавали вам привет; они очень хорошо помнят мистера Пумо и сожалеют о случившемся.
– Понятное дело, – проговорил Биверс. – Вы же тоже служили, лейтенант, да? Были во Вьетнаме?
– Для Вьетнама я тогда был слишком молод, – ответил Мерфи. – Так вот, и мистер Мэнли, и мистер Барридж очень хорошо помнят различные происшествия, связанные с именем Коко.
– Еще бы они не помнили, – вставил Биверс.
– Также можно предположить, что рядовой первого класса Виктор Спитальны жив, – продолжил Мерфи. – Правда, с тех пор, как он ушел в самоволку в Бангкоке в 1969 году, о нем никаких сведений нет. Однако учитывая обстоятельства его исчезновения, я сомневаюсь, что ему вдруг пришло в голову убивать журналистов и своих бывших однополчан. А вы что скажете?
– Ничего не могу сказать, – ответил Биверс. – Вы сказали «журналистов» – что бы это значило?
– Тот, кто называет себя Коко, убивает американских и иностранных журналистов, освещавших историю зверской расправы в Я-Туке. И делает это весьма обстоятельно, – на несколько секунд он задержал на Биверсе внимательный беспристрастный взгляд, а затем точно так же посмотрел на Пула. – Он убил по меньшей мере восемь человек. Не исключено, что на его счету еще одна жертва.
– Кто? – спросил Биверс.
– Бизнесмен по имени Ирвин, убитый в аэропорту Кеннеди несколько недель назад. Нам только что удалось собрать всю информацию, используя источники со всего мира. Признаюсь, непросто заставить сотрудничать полицейские отделения, даже когда они находятся по соседству друг с другом, но в этом деле нам есть чем гордиться. Мы готовимся и возьмем этого парня. Однако для этого нам также необходимо ваше полное содействие. А у меня такое чувство, что в действительности я его не получаю.
Но прежде чем кто-либо успел ему возразить, Мерфи достал из кармана конверт, открыл клапан и вынул три игральные карты, упакованные каждая в пластиковый пакет:
– Вот, взгляните, пожалуйста.
Карандашом он разделил карты на поверхности стола. Майкл посмотрел на три прямоугольника и почувствовал, будто каждый кровеносный сосуд в его теле сжался. На рубашках всех трех карт красовался поднявшийся на дыбы слон. «Наследие чести», – гласил слоган под эмблемой. Пул не видел полковых карт с тех пор, как покинул Вьетнам. Слон как будто выглядел более сердитым, чем он помнил.
– Черт, где вы откопали их? – спросил Конор.
Мерфи перевернул каждую из карт рубашкой вниз. Вот оно, это слово, нацарапанное, как и тогда. «КОКО». Три раза. Перед Биверсом лежала восьмерка треф, перед Конором – двойка червей, перед Пулом – шестерка пик. Сердце Майкла бешено забилось: в верхней части лежавшей перед ним карты он увидел едва заметную надпись – свое имя.
– Одну из таких карт убийца оставил во рту мистера Пумо. С его именем, – пояснил Мерфи.
Майкл разглядел надписи карандашом на двух других карточках: «ЛИНКЛЕЙТЕР» и «БИВЕРС».
Опознание – всего лишь предлог для того, чтобы собрать их четверых для допроса. Вызвали их не для того, чтобы опознать убийцу, а чтобы напугать и вытянуть из них больше, чем они хотели рассказать.
Биверс и Конор заговорили одновременно:
– Где вы их взяли?
– Похоже, вы подобрались к нему довольно близко.
Мерфи кивнул:
– Мы узнали, где он остановился, от нашего осведомителя. К сожалению, взять подозреваемого не удалось: вероятно, он каким-то образом почуял неладное или узнал – мы разминулись с ним буквально на пару минут. Но, признаюсь, на моей памяти еще не бывало такого, чтобы мы подобрались так близко и остались ни с чем.
Мерфи карандашом затолкал карты обратно в конверт и сказал:
– Из вашего подразделения выжил еще один человек.
В первые мгновения Пулу не удалось вспомнить, о каком человеке он говорит.
– Все вы, конечно, помните о Тимоти Андерхилле.
– Само собой, – сказал Конор, а двое других кивнули.
– Не могли бы вы рассказать мне о нем?
Секунду-другую все молчали.
– Что-то не пойму я вас… – проговорил Мерфи.
Пул вспомнил, как Джуди говорила о Бобе Бансе. Отрицание очевидного всегда шито белыми нитками.
– Мы искали Андерхилла в Сингапуре… – начал он и тут же осекся: дорогая туфля Гарри Биверса тяжело опустилась ему на ногу.
– Наша поездка была тем, что люди называют «расслабухой», – пояснил Биверс. – Решили провести отпуск вместе и махнули в этот интереснейший уголок света, и там нам пришла в голову мысль: а вдруг мы встретим Тима здесь? Однако «встретили» только следы его пребывания, людей, которые его знавали и тому подобное. Мы побывали там и сям, посетили три страны… Повеселились на славу.
– Вы приложили немало усилий, только чтобы найти бывшего собрата по оружию, – заметил Мерфи.
– Именно, – подчеркнул Биверс. Он строго взглянул на Мэгги, затем подчеркнуто искренне – на Мерфи. – Мы чертовски приятно провели время.
– И что – так и не нашли?
– Он как сквозь землю провалился, – ответил Биверс и умолк с раскрытым ртом. – Так вы думаете, что Коко – Тим Андерхилл?
– Это одна из версий, которые мы рассматриваем, – он улыбнулся с такой же фальшивой искренностью, с какой Биверс только что смотрел на него. – Но Коко определенно не Уилсон Мэнли и не Спэнки Барридж. И не один из вас.
На языке вертелось множество вопросов, но Гарри задал самый насущный:
– Кто же тогда тот парень, который съехал с катушек на Таймс-сквер?
Мерфи оттолкнулся от стола:
– Что ж, пойдемте узнаем.