Часть 36 из 57 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Нет. Подо льдом.
Сержант смотрит на замерзший канал. Затем он организует своих людей, направляет их на осмотр канала и вызывает подкрепление. Он приносит покрывало из фольги и ведет меня к патрульной машине. Я не хочу сидеть там как жертва, но сержант настаивает, а у меня нет сил с ним спорить, поэтому я сажусь на сиденье, накрывшись покрывалом, и оставляю ноги на грязном снегу.
– Я его схватил, но…
– Он пытался бежать, сэр? – Сержант опускается передо мной на корточки.
Я медленно киваю, вытирая с рук ледяную грязь. Меня словно преследует злой рок. Я пытался сделать то, что нужно, но в результате погиб еще один человек.
– Вы же понимаете, сэр, формально это смерть при задержании.
– Понимаю.
– Этим обязательно должно заняться УПС.
– Зовите их. Они захотят провести расследование. Так написано в правилах. Вы им все расскажете.
Десять минут спустя подъезжает серебристый «Вольво-50». Джерри Гарднер подходит к сержанту и непринужденно разговаривает с ним. Затем он смотрит на меня и говорит:
– Смерть при задержании, твою мать.
Я смотрю на суетящихся полицейских в форме.
– Почему ты не в больнице? – спрашивает Джерри. – Я полагал, мы договорились.
– Я получил наводку. Я получил наводку о том, где найти главного подозреваемого в убийстве, покушении на убийство и нападении на сотрудника полиции. И я нашел его. Я держал убийцу в своих руках, Джерри. Он скрывался вместе со своей бывшей подругой. Кто-то должен ее допросить.
– Ты можешь идти?
– Идти я могу.
– Иди к моей машине. Я увезу тебя отсюда, пока тебя не арестовали.
Он забирает у меня ключи от «Хонды», бросает их детективу-констеблю и приказывает ему следовать за нами.
* * *
Джерри Гарднер несется на полной скорости. Я тупо смотрю вперед. «Хонда» силится не отставать от нас.
– Ты не вытащишь меня из этой задницы, – говорю я.
– Посмотрим.
– Я нашел убийцу, разве не так? А он попытался бежать – это совершенно естественно. Он был перепуган до смерти. Все указывает на это, Джерри. Кто-то использовал Джавтокаса. У кого-то на него что-то было, и он приказал ему убить Эми Мэттьюс и напасть на меня и на Кристал. Нам нужно установить, на кого он работал.
– Что ж, давай спросим у Дарюса Джавтокаса, кто этот человек. Поскольку это наша единственная ниточка. О, мы не можем это сделать, да? Он подо льдом…
Джерри на скорости входит в поворот, и машину заносит на укатанном снегу. Я еще никогда не видел его таким разъяренным. Лицо у него багровое.
– Надеюсь, ты приготовил для Уинстэнли убедительный рассказ. Про то, почему ты лгал насчет своей амнезии. Почему вы с Бексом не остановились, несмотря на категорический приказ.
– Пожалуйста, не трогай Бекса. Я его заставил.
– Твою мать, а он согласился… С превеликой радостью!
– А Уинстэнли просто ищет, как бы меня подставить.
– В этом она не одинока.
– Что это значит?
Джерри на мгновение отрывает взгляд от дороги.
– Росс, ты надо мной издеваешься?
Он ускоряется на желтый, проскакивает перекресток уже на красный и молчит целую минуту, обгоняя ползущие в снегу машины, отчаянно сигналя.
– У меня были основания для того, чтобы пригласить тебя в участок. Я хочу сказать, я знаю тебя с тех пор, когда ты еще пешком под стол ходил, и ты и твой отец для меня как родные, но я также знаю, что ты можешь быть тем еще мерзавцем. Ты правда не помнишь, что произошло недавно?
Я делаю глубокий вдох и говорю:
– Я ничего не помню.
Джерри воюет с переключением передач.
– Через четыре месяца после своего прихода в участок ты уличил детектива-констебля Фредди Дьюхерста. Он припрятал пачку наличных, найденную во время облавы. Я знал, что ты это сделаешь. Мне даже не нужно было говорить тебе искать подобное дерьмо. Ты всегда хотел быть святее папы римского, даже если все ненавидели тебя за это.
Я смотрю в боковое окно на грязную снежную кашу на улицах. Джерри говорит не обо мне.
– Еще через два месяца ты получил наводку о том, что одна из наших детективов-констеблей спит с подозреваемым. Взял ее тепленькой. Она запорола расследование, продолжавшееся два года. Ты делал всё, о чем я тебя просил, но она была еще с одним полицейским, которого все любили.
– Ты меня подставил? – Его самодовольство меня бесит.
– Тебя не нужно было подставлять, Росс. Ты сам жаждал этого. В участке царил полный бардак. Мне нужно было разобраться в этой каше, не привлекая внимания начальства. Мне требовался человек, который преподаст окружающим надлежащий урок, ни хрена не заботясь о том, что они о нем думают. Ты стремительно поднимался по карьерной лестнице и горел душой за правое дело. На все остальное тебе было наплевать. Я тобой восхищался. Восхищался твоей бескомпромиссностью. Другого такого человека я не знаю. Пусть я не хожу в церковь, как вы с Полом, и иногда сомневаюсь в том, что Господь Бог и долг на моей стороне, но такой уж я есть. И вот месяц назад у тебя снова появился этот взгляд…
– Значит, я вышел еще на одного продажного полицейского, и ты это знал.
Джерри резко жмет на тормоз и выкручивает руль, чтобы не врезаться в белый грузовик, выезжающий со второстепенной дороги.
– Ты делал намеки. Никаких подробностей. Ты всегда предпочитал работать в одиночку. Но сейчас, Росс, ты облажался по полной. Я предупреждал тебя в пивной: из этой задницы я тебя не вытащу.
В окно я вижу свое отражение; мое лицо постарело и выглядит уставшим, я его таким никогда не видел.
У меня звонит телефон. Это Бекс. Я не отвечаю. Голос Джерри меняется.
– Знаешь, Росс, я страшно устал, твою мать. Гребаные друзья! Гребаная преданность!
Я не должен чувствовать себя ответственным за его психологическое самочувствие. Только не сейчас. Только не здесь. У меня и без того своих дел хватает.
Телефон замолкает, затем начинает звонить снова. На этот раз я говорю Джерри, что должен ответить, и он ничего не говорит, поэтому я отвечаю и спрашиваю у Бекса, срочно ли это, а он говорит:
– Я вернулся в участок. Я слышал о том, что произошло. Гарднер рядом с вами?
– Если это Бекс и он звонит по работе… – начинает Джерри.
– Это Лора, – говорю я.
– Шеф? – уточняет Бекс.
Поэтому я произношу в телефон:
– Ну и чего хочет твоя сестра? Она нашла четвертого для бриджа?
Джерри не верит мне ни на йоту и грозит мне кастрацией и анальным насилием.
– Дарюс Джавтокас не убийца, – говорит Бекс. Я застываю. – Я в участке за компьютером. У него железное алиби на то время, когда была убита Эми Мэттьюс.
Я пытаюсь разобраться в услышанном.
– Продолжай. Откуда это стало известно?
– Он был здесь. Он был здесь, в долбаном участке, вот так! Во время убийства его допрашивали. В то время, когда Эми Мэттьюс накачивали свинцом, Дарюс Джавтокас сидел в комнате для допросов.
Значит, Дарюс Джавтокас не виновен в смерти Эми Мэттьюс, и он погиб из-за меня. Я держал его в своих руках и не смог спасти. Даже если выяснится, что он действовал заодно с убийцей, он мертв, и я это допустил.
Бекс называет мне имя детектива-сержанта, который допрашивал Джавтокаса, но я уже и сам догадался: это тот самый сержант, который уже давно входит в ближайший круг Джерри Гарднера, тот самый, который руководил облавой в офисе братьев Клейза. Кого я видел на улице перед гостиницей «Авива» после убийства Эми Мэттьюс. Дэйв Хаскинс.
Мельком взглянув на меня, Джерри увеличивает скорость и обгоняет грузовик, посыпающий проезжую часть песком. Прежде чем дать отбой, я говорю Бексу:
– Передай ей, что я сам с радостью присоединился бы, но только не сегодня. Пусть она пригласит кого-нибудь еще.
И гадаю, из какого пустого кабинета звонил Бекс и как он должен себя чувствовать.