Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 37 из 94 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— И… вы готовы услышать еще кое-что? К Райму вернулась способность говорить. — Новичок! Давай по существу! — Этот номер зарегистрирован на имя Дона Брунса. — Нашего снайпера? — Именно. Он указал в договоре номер социального страхования и адрес. — Где? — Почтовый ящик в Бруклине. Принадлежит подставной фирме из Делавэра. А номер соцстрахования поддельный. — Но у нас есть его телефон. Пусть Родни начинает сканировать его использование и местонахождение. Разрешения на прослушку нам сейчас не получить, но, возможно, Лону или еще кому-нибудь удастся убедить судью дать добро на пятисекундную запись для получения образца голоса. Это позволило бы им сравнить образец со звуковым файлом, который отправил информатор, и подтвердить, что в настоящее время телефоном действительно пользуется снайпер. — И пусть Фред Деллрей попробует выяснить, кто стоит за той компанией. — Хорошо. Есть и кое-чего другого. «Кое-что другое», — хотел поправить Райм, но сдержался. Парню и без того хватило. — Тот репортер, де ла Руа… он не оставил ничего в отеле. Он пришел на интервью с сумкой или портфелем, но в отеле уверены, что все забрала полиция, вместе с телами. «Интересно, — подумал Райм, — даст ли Пуатье доступ к этим вещам, если он вообще появится и будет готов сотрудничать?» — Я пока жду разговора с горничной насчет того американца, который был здесь накануне убийства. Она должна прийти через полчаса. — Достойная работа, Пуласки. Надеюсь, ты достаточно осторожен? Тебе не попадался тот «Меркурий» с обкуренными соглядатаями? — Нет, я следил. А вам?.. Погодите… раз вы меня спрашиваете, значит вы от них ускользнули? Райм улыбнулся. Парень быстро учился. Глава 35 — Значит, Лидия не проститутка? — спросила Амелия Сакс. — Отнюдь, — ответил Лон Селитто. — Она переводчица. — Это точно не прикрытие для девицы по вызову? Уверен? — Однозначно. Она настоящая. Занимается коммерческим переводом десять лет, работает на крупные компании и юридические фирмы. И я проверял — ничего криминального за ней не числится на уровне города, штата или ФБР. Похоже, Морено уже раньше пользовался ее услугами. Сакс коротко, цинично рассмеялась: — А я-то думала — эскорт-девица, террористка… Если она действительно официальная переводчица, вряд ли Морено использовал ее на каких-то незаконных встречах, но, возможно, она знает что-то полезное. Вероятно, ей немало о нем известно. — Наверняка, — согласился Селитто. «Что, собственно, могла знать Лидия?» — размышлял Джейкоб Свонн, сидя на переднем сиденье припаркованного в Мидтауне «ниссана» и слушая их разговор в реальном времени, после того как ему в очередной раз удалось с легкостью подключиться к телефону Амелии. Теперь он был только рад, что ее не разорвало в клочья бомбой в кофейне. За ней тянулся воистину золотой след. — С какими языками она работает? — спросила Сакс. Данные второго собеседника Свонн уже выяснил. Как ему сообщили из технической службы, это был Лон Селитто, еще один коп из нью-йоркского полицейского управления. — С русским, немецким, арабским, испанским и португальским.
Интересно. Свонну еще больше захотелось узнать ее фамилию и адрес. — Я с ней поговорю. Что ж, еще лучше — детектив Сакс и свидетельница вдвоем на частной квартире. Вместе с Джейкобом Свонном и ножом «кайсюн». — Есть ручка? — Я готова. «Я тоже», — подумал Джейкоб Свонн. — Полностью ее зовут Лидия… — начал Селитто. — Стоп! Погоди! — крикнула Сакс. Вздрогнув, Свонн отодвинул мобильник от уха. — Что такое? — Лон, что-то не так. Меня сейчас осенило: откуда преступник узнал о кофейне? — В смысле? — Он не шел за мной следом. Он явился туда первым. Как он узнал? — Черт… думаешь, он подключился к твоему телефону? — Возможно. «Чтоб тебя!» — выругался про себя Свонн. — Я найду другой телефон, — сказала Сакс. — Стационарный. И позвоню тебе на основной номер в управлении. — Ладно. — Свой мобильник я выбрасываю. И тебе советую сделать то же самое. Разговор прервался, и Джейкоб Свонн не услышал больше ничего, кроме абсолютной тишины. Глава 36 Амелия Сакс сначала осталась довольна тем, что вынула из телефона батарею. Однако паранойя просачивалась в ее душу, будто вода сквозь плохо заделанные щели в подвале ее бруклинского дома, и она бросила аппарат в канализационную решетку возле дымящейся пещеры «Ява Хат». Найдя патрульного полицейского, она обменяла десятидолларовую купюру — меньше у нее не нашлось — на четыре доллара мелочью и позвонила в полицейское управление с ближайшего телефона-автомата, попросив соединить ее с Селитто. — Селитто слушает. — Это я, Лон. — Думаешь, он в самом деле подслушивал? — Предпочитаю не рисковать. — Ладно, пусть. Но меня это как-то слегка напугало — все-таки у тебя был новый «андроид». Вот ведь сволочь. Теперь-то ты готова? Ручку она уже держала, а блокнот лежал на запятнанной полке под телефоном. — Давай. — Переводчицу зовут Лидия Фостер. Он сообщил Сакс адрес на Третьей авеню и номер телефона.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!