Часть 45 из 94 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— А вы как?
— Все нормально, только голова слегка кружится. Мне дали какое-то обезболивающее. Первая моя драка за пять лет службы, и не в мою пользу. Меня застигли врасплох.
— Кто-нибудь видел номера? — спросил Райм.
— Номеров вообще не было, никаких. И вряд ли имеет смысл искать золотистый с черным «меркурий» или белый пикап. Их наверняка угнали. Посмотрю в участке фото из картотеки, хотя, скорее всего, это тоже бесполезно. Но процедуру соблюсти надо.
Внезапно со стороны Саут-Уэст-роуд появилось облако пыли. К ним быстро приближалась машина — нет, даже две.
Стоявшие неподалеку полицейские явно забеспокоились.
Вовсе не потому, что эти машины могли чем-то им угрожать. Райм заметил на «форде» без опознавательных знаков мигающие красные огни. Его вовсе не удивило, что на заднем сиденье находился заместитель комиссара Макферсон. За ним следовала вторая машина, патрульный автомобиль Королевской полиции.
Обе машины затормозили возле «скорой». Макферсон выбрался наружу и рассерженно хлопнул дверцей.
— Что тут произошло? — набросился он на Пуатье.
Райм объяснил, взяв всю вину на себя.
Заместитель комиссара яростно уставился на него, затем повернулся к капралу и прорычал:
— Я не потерплю подобного нарушения субординации. Вы должны были поставить меня в известность.
Райм ожидал, что молодой человек съежится от страха, но тот смело посмотрел прямо в глаза шефу:
— Сэр, при всем к вам уважении, мне было поручено расследовать убийство Морено.
— Расследовать в соответствии с надлежащими процедурами. И это вовсе не включает участие посторонних.
— Я нашел след. Здесь побывал снайпер. Нужно было все тут обыскать еще на прошлой неделе.
— Посмотрим, что…
— …скажут власти Венесуэлы, — закончил за него Пуатье.
— Не перебивайте меня, капрал. И не стоит со мной говорить таким тоном.
— Да, сэр. Прошу прощения, сэр.
— Это крайне важное дело, комиссар, — сказал Райм. — Оно может иметь последствия для обеих наших стран.
— А вы, капитан Райм, хоть понимаете, что из-за вас едва не погиб мой полицейский?
Криминалист промолчал.
— И сами вы тоже могли погибнуть, — жестко добавил комиссар. — Хватит с нас мертвых американцев на Багамах. — Он холодно посмотрел в сторону. — Вы отстранены от службы, капрал. Будет следствие, которое может закончиться вашим увольнением. В лучшем случае снова вернетесь в дорожную полицию.
— Но… — На лице Пуатье отразилось смятение.
— А вы, капитан Райм, должны немедленно покинуть Багамы. Мои офицеры сопроводят вас и ваших помощников до аэропорта. Ваши вещи заберут из мотеля и доставят туда. Мы уже звонили в авиакомпанию. У вас билеты на рейс, который вылетает через два часа. До этого вы считаетесь задержанными. Что касается вас, капрал, — сдадите в управлении оружие и удостоверение.
— Да, сэр.
Внезапно вперед шагнул Рон Пуласки, встав перед комиссаром, который был почти вдвое его тяжелее и на несколько дюймов выше.
— Нет, — сказал молодой патрульный.
— Прошу прощения?
— Мы переночуем в мотеле, — твердо заявил Пуласки. — И улетим утром.
— Что? — моргнул Макферсон.
— Сегодня мы никуда не полетим.
— Об этом не может быть и речи, офицер Пуласки.
— Линкольн едва не погиб. Он не сможет сесть в самолет, пока немного не отдохнет.
— Вы совершили преступление…
Пуласки достал телефон.
— Нам позвонить в посольство и обсудить ситуацию с ними? Естественно, придется упомянуть, чем мы тут занимались и какое преступление расследуем.
Наступила тишина. Слышался лишь лязг таинственных механизмов на заводе за их спинами и шелест мерцающих волн.
Заместитель комиссара злобно взглянул на них и пробормотал:
— Ладно. Но вы должны улететь первым же рейсом. Вас сопроводят до мотеля, который вам запрещено покидать до утра.
— Спасибо, комиссар, — ответил Райм. — Приношу извинения за все проблемы, доставленные вашим подчиненным. Удачи в расследовании этого дела. И убийства американской студентки тоже. — Он посмотрел на Пуатье. — Еще раз прошу меня простить, капрал.
Пять минут спустя Райм, Том и Пуласки уже в микроавтобусе покидали мыс. Их сопровождала полиция, в задачу которой входило проследить, что они доедут до мотеля и там останутся. Двое рослых офицеров в патрульной машине настороженно хмурились. Собственно, Райм не возражал против их присутствия, — в конце концов, троица из золотистого «меркурия» все еще оставалась на свободе.
— Отлично сработано, новичок.
— Профессионально?
— Более чем.
Молодой полицейский рассмеялся:
— У меня возникло ощущение, будто вам нужно выиграть время.
— Именно так. Кстати, мне понравилась идея насчет посольства.
— Сочинил на ходу. Что будем делать дальше?
— Вода камень точит, — загадочно проговорил Райм, — так что подождем. И посмотрим, удастся ли нам раздобыть тот самый багамский ром, о котором я столько слышал.
Глава 44
Амелия Сакс внесла в гостиную, где располагалась лаборатория, пластиковый ящик с уликами, собранными на месте убийства Лидии Фостер.
— Линкольн звонил? — спросила она Мэла Купера, с интересом разглядывавшего ящик.
— Нет, тишина.
Детектив нью-йоркской полиции Купер, опытный эксперт, теперь официально участвовал в расследовании благодаря звонкам Лона Селитто и капитана Майерса, после которых его назначили в группу Райма. Лысоватый, маленького роста, он носил толстые очки в стиле Гарри Поттера, которые, казалось, никогда не задерживались на надлежащем месте. Можно было подумать, что весь свой досуг он посвящал математическим головоломкам и журналу «Сайентифик Америкэн». На самом же деле он тратил свободное время в основном на конкурсы бальных танцев вместе с ослепительно красивой подружкой-скандинавкой, преподавательницей математики в Колумбийском университете.
Сидевшая за своим столом Нэнс Лорел бесстрастно взглянула на вещественные доказательства, потом снова на Амелию. Сакс не поняла — то ли это приветствие, то ли очередная пауза перед тем, как заговорить.
— Я ошиблась, — мрачно объявила Сакс. — Преступников двое. Я следовала за снайпером, а Лидию Фостер убил кто-то другой.
— Кто, по-твоему? — спросил Купер.
— Кто-то из помощников Брунса.
— Или специалист, которого Мецгер нанял для зачистки, — сказала Лорел.
Сакс почудились в ее голосе радостные нотки. Хорошие новости для дела, хорошие новости для присяжных — главный подозреваемый приказал подчиненному поступить столь безжалостно. Ни слова о сочувствии к жертве, ни малейшей озабоченности. В это мгновение Сакс по-настоящему ее возненавидела.
— Лон договорился, что мотивы убийцы пока будут считаться неизвестными — так же, как взрыв в кофейне «Ява Хат» сейчас считается взрывом газа, — продолжила Амелия, подчеркнуто обращаясь только к Мэлу Куперу. — Думаю, будет лучше, чтобы Мецгер не знал, как продвигается расследование.
— Хорошо, — кивнула Лорел.
Сакс уставилась на доску, подумала и начала корректировать записанные данные с учетом того, что удалось выяснить.
— Назовем убийцу Лидии Фостер Неизвестный пять дробь шестнадцать. По сегодняшней дате.
— Есть что-нибудь о личности стрелка — того, за кем вы следовали до НРОС? — спросила Лорел.