Часть 60 из 94 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Наверняка что-то должно быть. Мы знаем, что стрелял именно Шейлс.
Амелия Сакс завершила телефонный разговор и сказала с несвойственным ей, ошеломленным выражением лица:
— На самом деле нет, Лон.
Глава 59
Полчаса спустя в доме Райма появилась Нэнс Лорел.
— Не может быть, — прошептала она.
— Снайпер не он, — сказала Сакс. — Взгляните сами.
Она швырнула на стол перед Лорел пачку документов, не скрывая своего раздражения, хотя обстоятельства этого вовсе не требовали. С другой стороны, этим двум женщинам вряд ли было суждено подружиться. Райм ожидал, что рано или поздно они вцепятся друг другу в глотку, и признаки этого были столь же заметны, как синие тучи на горизонте, предвещающие торнадо.
Информационная служба Управления полиции Нью-Йорка выяснила, что Барри Шейлса не было на Багамах в тот день, когда застрелили Морено. Он весь день провел в Нью-Йорке, — собственно, он уже несколько месяцев не выезжал из страны.
— Они провели десятки поисков по базам, сравнили все имеющиеся данные. Я попросила их проверить еще раз. Они проверили трижды. По данным считывателя пропусков, он пришел в офис НРОС в девять утра и вышел — видимо, на обед — около двух. Сходил в «Бенниганс», расплатился кредитной картой. Скан подписи его. Потом он пошел к банкомату, что подтверждается камерой — распознавание лица по шестидесяти точкам. Вернулся в офис в три. Ушел в шесть тридцать.
— Девятого мая? Точно?
— Абсолютно.
Послышался странный звук, похожий на шипение змеи, — вырвавшийся у Нэнс Лорел вздох.
— И что тогда у нас остается? — спросила Сакс.
— Неизвестный пять дробь шестнадцать, — ответил Пуласки.
— У нас нет никаких оснований предполагать, что он снайпер. Он больше похож на сообщника или осуществлявшего зачистку. Но у нас есть против него обвинения.
— Предлагаю альтернативу, — сказал Райм. — Забудем полностью об убийстве Морено. Докажем, что Мецгер приказал Неизвестному пять дробь шестнадцать убить Лидию Фостер и заложить бомбу. По крайней мере, будет повод для обвинений в преступном сговоре. Мецгеру вполне может грозить приговор за убийство второй степени.
Лорел с сомнением посмотрела на него и сказала:
— Такого дела я не хочу.
— Не хотите? — переспросила Сакс, будто решив, что зампрокурора ведет себя словно избалованная девочка.
— Именно. Мое дело — против Мецгера и его снайпера, по обвинению в преступном сговоре с целью совершения незаконной ликвидации человека…
Райм впервые услышал, как она повысила голос.
— …и основой для этого является тот ордер на убийство. — Она уставилась на копию на доске, будто та ее предала.
— Мы в любом случае можем загнать Мецгера в угол, — раздраженно возразила Сакс. — Не все ли равно, каким образом?
Не обращая на нее внимания, зампрокурора направилась к окну, глядя куда-то в сторону Центрального парка.
Амелия Сакс смотрела ей вслед. Райм точно знал, о чем она сейчас думает.
«Не хочу… Мое дело…»
Райм перевел взгляд на Лорел. Та смотрела на белый болотный дуб, Quercus bicolor, толстое и не особо высокое дерево, неплохо прижившееся в Манхэттене. Райм знал о нем не потому, что лично интересовался выращиванием деревьев. В свое время он обнаружил крошечный фрагмент белого болотного дуба в машине некоего Реджи Келлехера по прозвищу Отстойник, неприятного бандита из района Адской кухни. Этот кусочек, вместе с частичкой клейкой земли, стал доказательством пребывания Келлехера на поляне в Проспект-парке, где было найдено тело ямайского наркобарона без головы.
Райм сосредоточился на дереве, когда ему вдруг пришла на ум мысль.
Быстро повернувшись к доске с описанием улик, он долго смотрел на них, почти не осознавая, что другие что-то ему говорят. Он не обращал на них внимания, бормоча себе под нос.
— Сакс, Сакс! — наконец крикнул он, обернувшись. — Иди скорее сюда! Мне нужно, чтобы ты кое-куда съездила.
Глава 60
Военный бизнес пребывал в упадке по всему миру, и окна некоторых зданий в штаб-квартире «Уокер дефенс системс» в Нью-Джерси были наглухо закрыты.
Однако Сакс заметила, что кое-какой рынок для оружия массового — и личного — уничтожения все же остался. Парковку усеивали десятки шикарных «мерседесов», «ауди» и «БМВ».
И один «астон-мартин».
«Господи, — подумала Сакс, — до чего же мне хотелось бы прокатиться на таком».
Она представила, как дает волю всем его лошадиным силам на частной дороге компании.
Войдя в здание в стиле пятидесятых годов, она обратилась к администратору, и ей предложили подождать в приемной.
Помещение можно было назвать стерильным, причем в двух смыслах. Обстановка была минималистичной и строгой — несколько серо-черных картин, реклама продукции, назначение которой оставалось непонятным. И еще Амелия ощущала себя вирусом, которому исследователи не вполне доверяют и держат в изоляции, пока не узнают о нем больше.
Вместо «Пипл» или «Уолл-стрит джорнал» с новостями за последнюю неделю она выбрала для чтения глянцевый проспект, в котором подробно описывались направления деятельности компании, включая системы наведения ракет, гироскопическую навигацию, броню, боеприпасы… все, что угодно.
Да, возможно, компания сокращала штат, но в проспекте, помимо штаб-квартиры, упоминались впечатляющие предприятия во Флориде, Техасе и Калифорнии. Имелись также подразделения за рубежом — в Абу-Даби, Сан-Пауло, Сингапуре, Мюнхене и Мумбаи.
Амелия подошла к окну, разглядывая обширную территорию.
Вскоре появился мужчина лет тридцати с небольшим и поздоровался с ней. Его явно удивило, что детектив нью-йоркского полицейского управления может так выглядеть, и он с трудом удержался от легкого флирта, пока вел ее по похожим на лабиринт и столь же стерильным коридорам к кабинету директора. По пути он с чарующей улыбкой расспрашивал Сакс о ее работе: каково быть копом в Нью-Йорке, какие у нее были самые интересные дела, смотрит ли она «Место преступления» или «Менталист», какого типа у нее пистолет?
Чем-то он напомнил ей татуированного управляющего кофейней «Ява Хат».
Мужчины…
Когда стало ясно, что на эту тему разговор не складывается, он взялся рассказывать ей о достижениях компании. Она вежливо кивала, тут же забывая обо всех подробностях. Нахмурившись, он взглянул на ее ногу; она поняла, что хромает, и тут же усилием воли заставила себя идти нормально.
После долгого путешествия они добрались до одноэтажного здания, в котором находился кабинет мистера Уокера. На них неприязненно взглянула сидевшая за впечатляющих размером столом брюнетка с напомаженными волосами, — возможно, ей не нравилось, что к ее боссу явилась полиция. Сакс отметила, что множество полок на стенах занимает коллекция пластиковых и оловянных солдатиков. Целые армии. Первое, о чем она подумала, — до чего же утомительно стирать с них пыль.
Сопровождавший Амелию любитель пофлиртовать, казалось, пытался придумать какой-нибудь повод пригласить ее на свидание, но в голову ему ничего не пришло. Он повернулся и исчез.
— Да, сейчас вас примут, — сказала секретарша.
Войдя в кабинет Гарри Уокера, Сакс не удержалась от улыбки.
Как должен выглядеть производитель оружия? Узколицый, неулыбчивый, подозрительный, может даже похожий на садиста, строящий планы, как продать оружие России и одновременно поставлять его чеченским сепаратистам. Глава «Уокер дефенс», однако, походил на пухлого херувима шестидесяти пяти лет от роду. Он сидел на полу, скрестив ноги, и собирал розовый трехколесный велосипед.
Уокер был одет в белую рубашку, которая топорщилась на животе поверх бежевых широких брюк, и носил галстук в красно-синюю полоску. Небрежно улыбнувшись, он с некоторым трудом поднялся, сжимая в одной руке отвертку, а в другой инструкцию по сборке.
— Здравствуйте, детектив Сакс… Аманда?
— Амелия.
— Я Гарри.
Она кивнула.
— Это для внучки. — Он бросил взгляд на велосипед. — У меня диплом Массачусетского технологического и две сотни патентов на передовые системы вооружений. Но сумею ли я собрать велосипед «Хелло Китти»? По-моему, с большим трудом.
Каждая деталь была аккуратно разложена на полу и помечена приклеенным к ней листком.
— Мне приходится возиться с автомобилями, — сказала Сакс. — И каждый раз в итоге оказывается лишний болт, гайка или распорка. Но вроде все прекрасно работает и без них.
Положив на стол отвертку и инструкцию, Уокер сел и показал Сакс на кресло.
— Итак, чем могу помочь?
Он продолжал улыбаться, совсем как тот менеджер среднего звена, который привел ее сюда из вестибюля, но о каком-либо флирте не было и речи. За его улыбкой скрывались любопытство и осторожность.
— Ваша фирма — один из старейших производителей пуль и вооружений в стране.