Часть 24 из 42 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
В этот раз, когда я забирался на лошадь, у меня за спиной не было рюкзака — впервые за долгое время. И впервые, оставляя свои вещи без присмотра, я не переживал за их судьбу. Не в Верхнем городе столицы Срединного княжества.
Спустя десять минут мы подъехали к воротам, ведущим в Нижний город — и к нам вышел уже знакомый мне стражник.
— Рад приветствовать уважаемого лорда Феллана Хранителя, — склонил он голову. — Чем могу быть полезен?
— И вам мое почтение, уважаемый, — кивнул лорд. — Мне нужно знать, где живет известный писатель Галлард Среброусый. И, желательно, чтобы вы дали нам проводника.
— Будет сделано, лорд Феллан! — вытянулся в струнку стражник и исчез в своей стене.
Через пять минут перед нашими глазами появился немного взъерошенный воин с сонными глазами, ведущий в поводу статного жеребца. Моя лошадь заинтересованно фыркнула, но была презрительно проигнорирована.
— Позвольте провести вас, лорд, — поклонился воин и ловко заскочил в седло, разворачивая коня.
А мне стало чуть спокойнее. Аристократ, похоже, не очень понимает, на что способны люди, прошедшие Пустошь. А так, вчетвером, думаю, все будет нормально.
— Вот его имение, лорд, — проводивший нас через весь город страж остановился у небольшого, но уютного домика, располагающегося в крохотном парке. — Пойдемте.
Привязав лошадей, мы тесной толпой двинулись к особняку. Мне показалось, что я заметил в одном из окон движение, но, возможно, это было всего лишь разыгравшееся воображение.
Стражнику пришлось стучать несколько минут, прежде чем за дверью послышалось щелканье замков. Впрочем, нужно отдать воину должное — стучал он аккуратно, не стараясь выломать кулаком покрашенные в белый цвет доски.
— Слушаю вас очень внимательно, — ворчливым голосом произнес невысокий, но крепкий седой старик в просторном мешковатом халате, открыв нам дверь. — Зачем разбудили?
— К вам есть вопросы у лорда Феллана Хранителя, — ничуть не смутившись, сообщил стражник. Мне показалось, что старик легонько вздрогнул — Вы позволите зайти к вам в гости?
— Да, конечно, — пожал плечами Галлард. — Мое почтение, уважаемый лорд Феллан, прошу простить меня, что не узнал вас сразу.
— О, это не ваша вина, уважаемый, — любезно произнес тот. — В последнее время я практически не показываюсь на людях.
Мы прошли в небольшую уютную гостиную, украшенную расставленными повсюду книгами, затем лорд занял предложенное Галлардом кресло, а сам хозяин дома расположился напротив, многословно извинившись за то, что остальным негде присесть.
Впрочем, нам всем было к такому явно не привыкать. Я и Чакко остались стоять рядом с креслом лорда, стражник занял место поодаль, у окна.
— Итак, уважаемые, — проникновенным голосом начал старик, — чем же конкретно я обязан вашему визиту?
Лорд Феллан несколько замялся, но затем вздохнул и произнес:
— Полагаю, все в курсе того, что мой брат около двадцати лет назад пропал, отправившись в Пустошь. Все это время мы пытались его разыскать, предлагали награду — но никто так и не нашел никаких следов. До тех пор, пока вот этот молодой человек совершенно случайно не обнаружил останки и не привез в княжество его вещи.
— И где же вы, молодой человек, нашли лорда Брейка? — поинтересовался Галлард, рассматривая меня цепким и не очень добрым взглядом. Я слегка поежился от неприятного ощущения, вызванного холодными серыми глазами. — Я много пишу о Пустоши, даже был там пару раз — мне интересно.
— На Мертвом плато, — пожал я плечами. — Попал туда порталом из одного интересного места, затерянного в песках.
Мне показалось, что доброты во взгляде Среброусого стало еще меньше.
— Что же, это весьма интересно… Когда мы закончим с делом уважаемого лорда, я был бы рад пригласить вас на бокал вина и послушать, что нового происходит на полуострове. Если вы не против.
— Почту за честь, — слегка поклонился я, стараясь больше не встречаться со стариком взглядом.
— Так вот, — снова начал говорить лорд. — Среди его вещей нашелся дневник, в котором были подробно описаны последние дни его жизни. И, в частности, некто Галлард, который был у моего брата проводником. В связи с тем, что получается очень интересное совпадение, я бы хотел спросить у вас — не вы ли были этим самым проводником?
— Ну что вы, — неожиданно рассмеялся старик, картинно всплескивая руками. — Смотрите…
Откуда у него в руках появилась толстая изрезанная рунами палка, я так и не понял. Наверное, он прятал ее в рукаве халата.
Собственно, я вообще ничего не понял, в отличие от Чакко. Тот бросился вперед, как только заметил неестественное движение старика… И ему первому досталось от Галларда.
В комнате раздался резкий короткий свист и телохранитель рухнул на небольшой стол между стариком и аристократом. В его спине, оказавшейся прямо перед моими глазами, зияла дыра, сквозь которую было отлично видно доски столешницы.
Я долгое мгновение не мог прийти в себя, собраться, снова обрести то состояние, которое помогало выживать в Пустоши… Стражник оказался быстрее. Он тоже кинулся вперед, выхватывая меч — но по ушам опять резанул неприятный свист и воин, запнувшись, повалился на пол, гремя разорванными доспехами.
А теперь, похоже, моя очередь… Словно в тумане, я поднял левую руку, пытаясь вызвать свое защитное заклинание и наблюдая за тем, как палка в руках старика поворачивается в мою сторону.
— Нет! — я зачем-то растопырил пальцы, отчаянно вспоминая летящую в физиономию деревяшку.
Снова раздался свист, а затем, в то же самое мгновение, — громкий треск. С потолка между мной и Галлардом посыпалась пыль. Меня серьезно шатнуло.
Старик с недоумением посмотрел на свою палку, затем на потолок… В его взгляде проклюнулось опасливое изумление — и я пустил вперед огненное копье.
Слабость, нахлынувшая после того, как я сумел отразить смертельный подарок писателя, сыграла свою роль — я немного промахнулся.
Халат на левом плече Галларда вспыхнул жарким огнем, заставив его развернуться, закричать от боли и выронить смертоносную дубинку. Но основная часть огненного потока ударила дальше, выбив окно и на мгновение расплескавшись по раме.
Продолжая кричать, старик неожиданно резво бросился от нас в сторону прохода, ведущего вглубь дома. По пути стащил и отбросил в сторону горящий халат, повалил какой-то шкаф с книгами… Затем выскочил за дверь, захлопнул ее и с той стороны тут же послышался звук падения чего-то тяжелого. Завалил проход, гад.
И ведь сумел же как-то почуять неприятности, пока мы шли к дому. А потом явно еще и подготовиться успел, сволочь, за несколько минут-то…
Я наблюдал за всем этим, с трудом держась на ногах. Два заклинания подряд под корень подкосили мои силы — знай Галлард об этом, думаю, не убежал бы. Хотя, в таком случае я бы, наверное, сумел порадовать его еще одним копьем…
— Что это было? — послышался ошарашенный голос рядом со мной.
Я, несмотря на слабость, довольно весело хмыкнул.
— Это, лорд Феллан, в вашу жизнь на мгновение заглянула Пустошь.
Аристократ, все еще не очухавшийся, переводил взгляд с одного валяющегося трупа на другой. Я чувствовал, что его отчаянно мутит.
— Не стесняйтесь, лорд, если вас тошнит, это нормально, — произнес я, осторожно подбирая оброненную Галлардом палку и засовывая ее за пояс. Аристократ не обратил на это никакого внимания. Или просто не заметил, или решил, что я в своем праве.
— Это не нормально, — наконец произнес он, избегая смотреть на тела. — Что теперь нам делать?
— Наверное, рассказать все страже, — думаю, это действительно самый лучший вариант.
Лорд немного помолчал.
— А, может, догнать его самим? — неуверенно предложил он.
— Плохая идея, — все мое существо сразу же запротестовало против того, чтобы вот так мчаться за опытным преступником из Пустоши, достаточно сведущим для того, чтобы успешно использовать древние артефакты. — В следующий раз я могу и проиграть.
— А что вы вообще сделали? — требовательным тоном поинтересовался лорд. Ишь, приходит в себя, похоже.
— Сначала поставил щит против его артефакта, затем пустил в него огненное копье, но немного промахнулся, — как можно более равнодушно произнес я. Пусть считает, что такие стычки — это моя повседневная обыденность.
Феллан задумчиво покивал головой.
— Все-таки, магия — странная и впечатляющая сила, — глубокомысленно заявил он.
За стеной, с задней стороны дома, послышался стук двери, а затем топот копыт удаляющейся лошади.
— Полагаю, бросаться в погоню действительно будет неправильным, — сказал лорд, направляясь к двери. — Поедем к страже.
Меня неприятно поразило то, что на валяющееся тело своего телохранителя он практически не обратил внимания. Как будто у ребенка сломалась не особо любимая игрушка.
Никто из стражников нашему появлению ни капли не обрадовался. Но лорд княжества — это воистину великая сила. Я с немалым удивлением смотрел на то, как практически сразу же после его рассказа во все концы города понеслись конные воины, получившие задачу определить, в каком же именно направлении скрылся Галлард. Задумай я сам провернуть такое в том же Чернолесье — понадобился бы увесистый мешок золота, не иначе.
— Теперь остается только ждать, — мрачно произнес начальник стражи, которому и пришлось заниматься всем этим. — Отряд будет сформирован через полчаса, но узнаем мы точное направление не раньше, чем через час — тогда и отправимся в погоню.
— В таком случае, мы отъедем и вернемся через час, — сообщил ему лорд Феллан. — Нам тоже нужно будет собраться.
— Как пожелаете, — пожал плечами стражник. Похоже, ему было все равно.
До дома аристократа мы доехали в молчании. Лорд о чем-то напряженно думал.
— Возьмете другую лошадь, побыстрее, — наконец, сказал он. — Ваша не угонится за отрядом.
— Хорошо, — я не видел смысла спорить. Наездник я уже довольно опытный, справлюсь. А мое участие в погоне — дело, похоже, решенное.
— Вам еще что-нибудь потребуется? Оружие, доспехи?
— Нет, — отрицательно мотнул я головой. — То, что на мне — самое лучшее снаряжение для таких, как я.
Лорд кивнул, попутно махнув рукой важному человеку, чинно направляющемуся к воротам. Тот сразу же ускорил шаг.
— Нам понадобится запас еды на день, — сообщил Феллан подошедшему. — Помимо этого, нужно быстро оседлать двух лучших коней. И принесите мне легкий доспех.
Важный человек, чьего имени я так пока и не узнал, важно кивнул и исчез, словно его и не было.
— Лорд Феллан, позвольте, я загляну в комнату, где остались мои вещи.