Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 56 из 75 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
«Пастушеский дом» (фр.) — поэма французского поэта-романтика Альфреда де Виньи (1797-1863). Простая и прекрасная жизнь на лоне природы противопоставляется в ней испорченности современной цивилизации. 6 Они как гардеробы (ит.). 7 Она взбивалочка, настоящая взбивалочка (ит.). 8 Евангелие от Луки, 23:34. 9 Барри, Чарлз (1795-1860) — английский архитектор, возродивший в Англии романский и флорентийский стили. 10 Так называли Эдуарда, принца Уэльского, старшего сына Эдуарда III (1330-1376). 11 Бельэтаж (ит.).
12 Парнелл, Чарлз Стюарт (1846-1891) — ирландский политический деятель, поборник независимости Ирландии. В 1882 г. ирландская террористическая организация «Непобедимые» совершила ряд политических убийств в Феникс-Парке (Дублин). Политические противники Парнелла использовали эти убийства, чтобы скомпрометировать его деятельность. 13 «Куотерли» («Модерн Куотерли») — крупнейший английский научно-популярный журнал. 14 Бернар, Клод (1813-1878) — французский физиолог и патолог, один из основоположников эндокринологии и экспериментальной медицины; открыл образование гликогена (основного запасного углевода человека и животных) в печени. 15 «Юпитер» — название симфонии до мажор (1788) Моцарта 16 Одна из старейших английских привилегированных средних школ; основана в 1440 г. в г. Итоне. 17 «Станет обильный удой давать тучное вымя коровы» (лат.) — строка из Горация. 18
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!