Часть 56 из 75 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
«Пастушеский дом» (фр.) — поэма французского поэта-романтика Альфреда де Виньи (1797-1863). Простая и прекрасная жизнь на лоне природы противопоставляется в ней испорченности современной цивилизации.
6
Они как гардеробы (ит.).
7
Она взбивалочка, настоящая взбивалочка (ит.).
8
Евангелие от Луки, 23:34.
9
Барри, Чарлз (1795-1860) — английский архитектор, возродивший в Англии романский и флорентийский стили.
10
Так называли Эдуарда, принца Уэльского, старшего сына Эдуарда III (1330-1376).
11
Бельэтаж (ит.).
12
Парнелл, Чарлз Стюарт (1846-1891) — ирландский политический деятель, поборник независимости Ирландии. В 1882 г. ирландская террористическая организация «Непобедимые» совершила ряд политических убийств в Феникс-Парке (Дублин). Политические противники Парнелла использовали эти убийства, чтобы скомпрометировать его деятельность.
13
«Куотерли» («Модерн Куотерли») — крупнейший английский научно-популярный журнал.
14
Бернар, Клод (1813-1878) — французский физиолог и патолог, один из основоположников эндокринологии и экспериментальной медицины; открыл образование гликогена (основного запасного углевода человека и животных) в печени.
15
«Юпитер» — название симфонии до мажор (1788) Моцарта
16
Одна из старейших английских привилегированных средних школ; основана в 1440 г. в г. Итоне.
17
«Станет обильный удой давать тучное вымя коровы» (лат.) — строка из Горация.
18