Часть 61 из 63 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Saatchi & Saatchi – транснациональная рекламная корпорация с центральным офисом в Лондоне.
163
Esprit de corps – букв. «дух [внутри] тела» (фр.). Боевой дух, командный (как правило, военный) дух; дух товарищества и преданности общему делу.
164
Вероятно, имеется в виду красно-черная майка фаната футбольного клуба «Милан», для которого сезон 1988/89 оказался необычайно удачным.
165
«Разгульный бродяга» (Wild Rover) – английская народная песня, которую часто исполняют фолк- и рок-группы в собственных версиях. Под «четырьмя аранскими свитерами», вероятно, подразумевается ирландская группа The Clancy Brothers, популярная в 1960-х.
166
Музыка (фр.).
167
Даб (англ. dub) – музыкальный жанр, возникший в начале 1970-х.
168
Ностальгический кинотеатр (фр.).
169
Падре Пио (1887–1968) – итальянский монах, известный стигматами и совершением чудес. Через 10 лет после выхода романа был канонизирован.
170
«Форд Тандербёрд» (Ford Thunderbird) – американский люксовый автомобиль, в ряде модификаций имевший эффектные хвостовые стабилизаторы-плавники.
171
Тройняшки Бимбетт – три сестры-блондинки из мультфильма «Красавица и Чудовище» (1991), влюбленные в антигероя Гастона.
172
Мателот – участник мателотажа, союза между двумя мужчинами (чаще всего морскими пиратами), предполагающего взаимную помощь в бою, в стесненных обстоятельствах, наследование имущества друг друга и прочие обязательства.
173
Смерть от тысячи порезов, или линчи, – особо мучительная разновидность китайской смертной казни.
174
Ad infinitum – до бесконечности (лат.).
175