Часть 74 из 125 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Есть.
Старший унес фонарь и на крыльце стало темно. Джеррисон прислушался к темноте, принюхался — и тоже пошел спать.
Через час примерно Ричард вскинулся:
— Джесс, а вам заплатили за год?!
— Без тебя все забыли, и я сам забыл, и казначей забыл! — злобно простонали из темноты. — Конечно, уж две десятинки как.
— А-а-а…
— СПАТЬ.
Претендентка
Рик как в воду глядел. Первая "претендентка" появилась уже через четыре дня. Наверное, не стоило предупреждать оруженосцев — потому, что их энтузиазм оказался несколько… великоват.
Они нашли его на мини-маневрах. Так он иронически называл ротные тренировки, которые они старались устраивать всем хотя-бы раз в неделю.
— Сюда, мадам. Пожалуйста.
— Но я не готова! Что вы делаете?!
— Мадам, у нас есть порядок, вы же не хотите попасть в бунтовщицы? Сюда, пожалуйста. Наш командир — вполне разумный человек… не нужно… КУДА?!… не нужно его бояться…
— Но мой муж… Отпустите меня!!
Полог откинулся и Ройс впихнул в палатку довольно рослую девицу с неясного цвета волосами. Сейчас они были просто грязными. Молодая, в когда-то неплохом повседневном платье небогатой дворянки. Глаза ввалились, на впалой щеке — ссадина.
— Ваше… гхрм!… графиня Иртон!!!
— Ройс. Мне не хотелось бы при даме тебе говорить кто ты есть — но КАКОГО… ТЫ ВТАЛКИВАЕШЬ СЮДА ПОСТОРОННЕГО БЕЗ ПРИГЛАШЕНИЯ?! — рявкнул Джеррисон. -
Сударыня, мои извинения. Прошу Вас, присаживайтесь. Ройс… снаружи подожди. Изложите Ваше дело.
— Я… я ищу мужа.
— Он служит в нашем полку?
— Это граф Иртон!
— Мадам, граф весьма занят и ничего не говорил о своей жене.
— Но… наше поместье разгромлено мятежниками… мне нужно… хотя-бы немного еды…
— Мадам, а вы узнаете своего мужа? В трудах и лишениях, люди меняются…
— Разумеется! Но он сам… в целом у него бывают некие… затруднения.
— Затруднения? — сочувственно забеспокоился Джесс. — Неужели? Какие же, сударыня?
— Он может — девушка перешла на драматичный шепот — Не узнать меня!
— Альдонай храни нас, это же коннетабль! — драматично схватился за сердце Джеррисон. — Что же это?! Память? Или зрение?
— Скорее, память.
— Да мадам. Похоже, такое затруднение есть и у Вас.
Она подняла перепуганные глаза и сжала у груди руки.
— О чем вы?!
Джериссон встал напротив выхода и со всей ответственной решимостью в голосе признался:
— Видите-ли мадам. Граф Иртон — это я.
Женщина подскочила и попыталась выбежать, но этого-то Джесс и ждал. Он подхватил ее под локти и без особенного труда приподнял, подставив под удары бедро.
— Пустите! Пустите… меня…пожалуй…ста… — девушка разрыдалась.
Джеррисон опустил ее на табуретку и выдал платок.
— Вытрите слезы. Они вам не к лицу… баронетта?
Девушка снова перепуганно вскинулась.
— Ага, ну взглянем вам в мысли… Конечно, не видя цветов, мне трудно сказать кто — но, муж?.. Нет, отец. Решил, что он поддержит "столицу"? А тут подошли мои… нет, не мои, барона Дилла…
— Как вы… я же ничего не сказала?!
— Мадемуазель, Альдонай дарует командирам особый дар чтения мыслей и чувств… Ну вот!
Командир, читающий мысли, оказался последней каплей в переживаниях бедной девушки. Полковник, чувствуя себя не очень удобно, остался с бесчувственной девицей на руках.
— РОЙС!
— Я, ваше сиятельство.
— Забирай. Когда очнется — дай им… много их там, кстати?
— Пятеро.
— Мужики есть?
— Нет.
— Очаровательно. Накорми их и отправь в обоз. Скажи, что если хотят — то их никто не тронет, но еду пусть ищут сами. Они пешком?
— Нет, телега. И две лошади.
— Богатые. Вот, пусть сами и разбираются.
— Монсеньор, но как вы?!
— Уши у тебя выросли отменные, оруженосец, но, похоже, ослиные. След на среднем пальце видишь — значит было кольцо. Широкое? Нет, узкое, камень небольшой — значит, небогатые. Есть в округе небогатые графы? Нет, ближайшее графство — за двадцать пять лиг. Молодая — значит, либо муж, либо отец. Слово "отец" — и у нее глаза стали по короне. К нам пришла — значит, наших войск боится меньше чем кого? Иди-иди, займись дамой. Я так понимаю, там еще какая-нибудь бабка и девки, лет двенадцати?
— А как вы?..
— Ну иди и подумай, "как я".
Вся глубина его затруднений стала очевидна только часа через два, когда командиры рот с постными рожами пожелали ему после совещания "семейного счастья", а сержант из нового караула спросил: им как, прибывающих графинь в общий отстойник, или до выяснения где еще придерживать?.. А то, можа, сразу в шею?
Джесс рычал, полк хихи… браво улыбался. Эпопея уверенно взяла высоту "шутка всей зимовки", и обещала стать развлечением года, если не десятилетия.
Шляпа