Часть 40 из 73 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Из-за осады Бразания лишилась многих припасов, – говорит Леандр. – Нам пришлось поджечь поля, чтобы удержать этих фрискийских ублюдков на расстоянии. Они тоже боятся огня.
– Только такие неразвитые люди, как вы, пламенцы, используют столь разрушительный элемент, чтобы решить свои проблемы, – замечает Райнальд.
Я и Кларис одновременно вздыхаем. Нам приходится выносить это каждый день. Чудо, что они еще не сцепились друг с другом.
– Если мы покинем Йорденорт, ваших жителей придется где-то разместить, пока мы еще не все узнали о Фриске, – прерываю их я. – Это займет какое-то время. Нам хватит припасов?
Я вижу, Леандр не рад, что я хочу переселить земельцев в Бразанию, но не знаю, что можно сделать еще. Я приняла поддержку Райнальда с благодарностью. Для нас обоих не может быть и речи, чтобы оставить своих людей беззащитными. Так что они должны уйти.
Леандр хмурится.
– Все пройдет хорошо, если мы не будем задерживаться во Фриске. Но я не представляю, как отреагируют жители Бразании.
Я кладу руку ему на плечо.
– Они поймут, если ты им объяснишь.
Он склоняет голову.
– Лучше ты. Они скорее послушают тебя.
– Вы точно не хотите взять с собой во Фриску моих людей? – спрашивает Райнальд.
– Мне хватит для сопровождения двух замерзших пламенцев, – отвечаю я с улыбкой. – Я не собираюсь развязывать еще одну войну.
– Но до этого может дойти, – задумчиво произносит Кларис. – Не могу представить, что твоя мать оставит трон и отдаст его тебе, если ты вежливо попросишь.
– Она этого не сделает, – подтверждаю я. – Но я и не потребую трон.
– Ты все еще хочешь освободить свою бабушку?
Я киваю.
– Настоящая королева она, а не я. И она может нам помочь. – На расстеленные карты опускается пара снежинок. – Вдвоем мы принесем неоценимую помощь.
– Если она сможет контролировать свою магию, – замечает Леандр.
Над этим я уже думала. Поэтому сейчас кузнецы усердно работают над новыми наручниками, которые, надеюсь, смогут держать магию моей бабушки под контролем, не причиняя ей большого вреда.
Но что я сделаю, если новые кандалы не будут работать так, как необходимо? Я никогда не смогу поступить как мой отец и снова запереть ее…
– Она сможет, – говорю я с большей уверенностью, чем на самом деле ощущаю.
К счастью, присутствующие не задают вопросов вроде «А что, если нет?». Если я скажу, что она представляет опасность, то признаю, что и я тоже.
– Как идет подготовка к переселению в Бразанию? – спрашиваю я, чтобы скрыть свою неуверенность.
– Почти закончена, – говорит Кларис. – Все знают, что их ждет, но, тем не менее, все согласны. Йорденорт останется совершенно пустым.
Я киваю.
– А Эсмонд еще не вернулся в Огненные земли?
– По словам наших разведчиков, нет, – ухмыляясь, отвечает Райнальд. – Он прочно увяз в области, печально известной зыбучими песками. И я слышал, что у него заканчиваются люди.
Леандр ворчит. Меня тоже шокировало решение Эсмонда отправлять своих людей одного за другим, чтобы найти дорогу. Если мы отправимся как можно скорее, то сможем прибыть раньше него, потому что земельцы знают местность. Хотя мы и будем двигаться медленней из-за жителей Йорденорта с их вещами, которые они не хотят оставлять. Если мы прибудем раньше Эсмонда, люди короля Райнальда могут возвести стену вокруг Бразании, которая, надеюсь, защитит нас. Возможно, Эсмонду даже не придет в голову нанести визит в Бразанию, пока он планирует повторное наступление на Земное королевство, вместо того, чтобы побеспокоиться о своей стране. Это было бы похоже на него.
– Как только мы прибудем в Бразанию, – говорю я, – я отправлюсь во Фриску с Леандром и Фульком. Втроем мы будем двигаться быстрее.
– Что вы будете делать, когда окажетесь во Фриске? – интересуется Кларис.
– Я… точно не знаю, – выдавливаю я. – Но я больше не допущу, чтобы меня оскорбляли и использовали. После всего, что я пережила в последние недели, угрозы матери меня больше не пугают. Она пыталась захватить Леандра и использовать его против меня. Этого я ей никогда не прощу!
Кларис усмехается.
– Должна признать, что мне бы хотелось там быть, когда ты дашь ей отпор. Ты должна будешь мне все потом рассказать, обещаешь?
* * *
После ужина Леандр хочет увидеть, как продвигается работа в кузнице. Я отказываюсь с ним идти, потому что у меня есть другое дело, о котором надо позаботиться.
– Фульк? Отойдешь со мной ненадолго?
Я замечаю во взгляде мальчика страх, когда он проходит следом за мной в комнату. Он останавливается у дверей и беспокойно теребит край рубашки.
Я указываю на одну из табуреток у стола.
– Сядь, пожалуйста.
Помедлив, он принимает мое приглашение. Когда я ставлю перед ним чашку с водой, он вздрагивает.
– Прошу, не отсылайте меня назад, моя королева! – взрывается он. – Если я сделал что-то, что вам не понравилось, я исправлюсь, но пожалуйста… Не оставляйте меня здесь или… – Он тяжело сглатывает. – Я хочу оставаться вашим ритари. Я буду стараться больше! Знаю, что я не Леандр, но я…
– Фульк, – перебиваю я, с трудом удерживаясь от ухмылки. – Ты здесь не потому, что я хочу отказаться от тебя. – Я треплю его по волосам. – Зачем мне это делать? Ты здесь, потому что у меня есть для тебя задание.
Его глаза начинают светиться.
– Я вас не разочарую, моя королева!
«Это мы еще посмотрим», – думаю я, хватая корзинку, в которой лежат наручники. Одна лишь мысль, чтобы к ним прикоснуться, вызывает у меня физическую боль. Я ставлю корзинку перед ним. Фульк смотрит на меня большими глазами.
– Ты один из моих ритари, – говорю я. – Ты поклялся меня защищать.
– Конечно! Я сделаю все, чтобы…
Я поднимаю руку, чтобы прервать поток его слов.
– Я знаю, Фульк, и рада, что ты на моей стороне. То, что нам предстоит, будет непросто, и мне нужна любая поддержка, которую я могу получить. Но… еще мне нужна безопасность, если наш план… провалится.
– Что… вы имеете в виду?
Я приседаю перед ним и смотрю на него.
– Ты слышал, что случилось с моей бабушкой. Ее магия взбесилась, с тех пор как ее… любимый был убит. Она стала представлять опасность, теперь ее приходится держать взаперти.
– Какое отношение это имеет к вам? Вы контролируете свою магию.
– Да, пока что. – Я хватаю его за руку. – Но если… все пойдет не так, как мы спланировали… Если с Леандром что-то случится, я тоже потеряю контроль. Вполне возможно, что я раню людей, которые что-то для меня значат. Не хочу, чтобы это произошло! Я не смогу с этим жить. Поэтому прошу тебя… Если Леандр, – только одна мысль об этом заставляет мою магию бушевать, – будет убит, я хочу, чтобы ты снова надел на меня эти наручники.
Фульк вскакивает с табурета, вырывает у меня свою руку и, шатаясь, делает два шага назад.
– Как… вы можете так говорить?
Я выпрямляюсь.
– Поверь, мне тоже нелегко просить тебя об этом. Но я должна рассмотреть и такую вероятность. – Я расправляю плечи. – Это задание я поручаю тебе, Фульк.
Его взгляд мечется от корзинки с наручниками ко мне.
– Я… не знаю, смогу ли… это сделать.
– Ты должен. Другого пути нет.
– А если кандалы не заработают? – спрашивает он. – Если… после того как их взломали, они больше не смогут закрыться правильно?
Я догадывалась, что он начнет искать отговорки, чтобы уклониться от задания. Я достаю из кармана юбки кинжал и кладу его рядом с корзиной. Он принадлежит Леандру, и это один из тех кинжалов, с которыми он обучал меня когда-то.
Я говорю, не глядя на Фулька:
– Если кандалы не сработают, ты должен будешь меня убить.
– Нет! – Он мотает головой. – Ни в коем случае! Я… я никогда не смогу.