Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 71 из 78 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Удивительно, правда? — Она подняла голову. — Да. — Не могу поверить, что это не сон. Мне кажется я проснусь сейчас у себя дома. За стеной закричат вечно пьяные соседи. Моя жизнь опять станет однообразной и сухой, как этот воздух. — Я подключил компьютер, но не знаю, как наладить связь. Молчанов протянул ей модуль-компьютер. Она сделала несколько манипуляций. — Глаз все еще недоступен. Должно быть ЦУП пытается его восстановить, только на каждую команду они тратят по двадцать минут. Я сделаю быстрее. — Что бы мы без тебя делали. Нака слегка улыбнулась ему. — По поводу того, что я сказал в прямом эфире. Я должен был предупредить тебя. — Не надо, — она остановила его жестом руки. — Я все понимаю. — Правда? — Да. Так мне и надо. — Не говори так. — Это правда. Со мной всегда так. Я влюбляюсь не в тех мужчин. — Прости меня. — Нет, ты сделал все правильно. Самое главное — это семья. Она вручила ему модуль-компьютер. — Готово. Через час он закончит перезагрузку, и мы услышим истеричные голоса с Земли. Молчанов показал большой палец вверх. Она ответила тем же. Он помог ей подняться. Она обернулась вокруг, осматриваясь. — Жаль нельзя вдохнуть по-настоящему. Так хочется прочувствовать аромат другой планеты. — Почему ты полетела? — Остаться одной в огромном корабле? Нет уж. Лучше погибнуть вместе с вами. И куда вы без меня, вашего талисмана удачи? Они дружно улыбнулись друг другу, затем улыбки переросли в смех. — Ты замечательная. — Да, — она кивнула. — Ну что, за работу? — За работу. Молчанов взял на себя всю тяжелую часть. Дел было по горло. Требовалось закрепить лебедку и выставить челнок вертикально. А еще укрепить иллюминатор, восстановить люк, вычистить нагар, проверить баки и всю топливную систему, протестировать двигатель и еще много всяких мелочей. — У тебя еще будет свой шанс, — сказала Нака, заметив, как Молчанов поглядывает на следы ровера, уходящие за горизонт. — Боюсь, что нет. Когда они вернуться мы будем готовы улететь обратно. Миссия будет выполнена. Молчанов пытался по инструкции запрограммировать новый контроллер полета, взамен сгоревшего. — То, как он поступил с тобой жестоко, — сказала Нака. — Он делает так, как считает нужным. Нака взяла из его рук контроллер и настроила все быстро, ни прибегнув к инструкции. Зачем вручила его ему, как приз. — Спасибо. Я бы поблагодарил тебя как джентльмен, но в этом костюме я не могу нагнуться. Она рассмеялась.
— Иногда ты напоминаешь мне Чарли. Наверное, поэтому командир Стивенсон так тепло относился к тебе, — сказала Нака. — А он тепло относился ко мне? — Ты так не думаешь? Молчанов развел руками. — Мне так показалось, — продолжила Нака. — Я совсем не знал Чарли Хэнлона. Мы виделись всего несколько раз. — Чарли и ты, когда вы начинаете говорить, мир вокруг останавливается. Хочется слушать без умолку, — она улыбнулась. — Чарли болтал бесконечно. Всех это раздражало. Только не меня. Я умела слушать. Это сблизило нас, — Нака запнулась. — Ты не подумай, мы не… — Я и не думал. — Мы два года провели за запертыми дверями, отгороженные от внешнего мира. Только ленивый не говорил, что мы встречаемся. На самом деле Чарли был настоящим тоного. (пер. Яп. — Джентельмен) — Я думал, что вы ненавидели друг друга. На отборе вы говорили друг о друге много гадостей. — Это было шоу. Мы вынуждены были изображать соперников. Вечерами мы напивались его любимым шотландским элем и хохотали. Нака и Молчанов сидели, облокотившись спинами на зарытый в песок челнок. — В тот вечер он позвонил, сказал, что сильно поругался с Ричардом. Сказал, что узнал что-то ужасное о миссии и, если его снимут, чтобы я не соглашалась лететь вместо него. — Он сказал тебе, что узнал? — Нет. Он обещал рассказать при встрече. Он был таким злым на Ричарда. Какой-то абсурд. Они часто спорили с Ричардом, даже ругались, но, чтобы так сильно. — Доктор умеет разочаровывать близких людей. — Мы с Чарли так и не встретились. Судьба распорядилась иначе. — Это не судьба виновата. Чарли убили. Она обернулась к нему всем телом. От резкого движения импульс боли прошел через ее шею. Лицо Наки скривилось. — Что ты такое говоришь, Андрей-сан? — Мой друг нашел доказательства. — Кто убил его? — Я не знаю. Но Маркус Маккензи как-то замешан. — Тиксё! Нака, вдруг вскочила. Она машинально хотела приложить ладонь ко рту, чтобы не вскрикнуть. Стекло шлема не позволило ей это сделать. — Значит, это он. Это сделал Ричард. У нее началась истерика. Молчанов попытался усадить ее обратно. Колени Наки не сгибались, она сжалась, будто оловянный солдатик. — Ричард не хотел… Чарли знал… Он не хотел. Он убил. — Успокойся. Дыши глубже. Она дышала мелкими частыми вдохами. Молчанов убавил содержание кислорода в смеси ее воздуха, чтобы она не потеряла сознание. Усадил ее на землю. Она отдышалась. — Как же я сразу не догадалась… — Я не верю, что Ричард Пател убийца, — сказал Молчанов. — Ты плохо знаешь его. Он жестокий человек. Очень немногие видели его настоящим. — Пока, что это только догадки. Я пытался найти доказательства, но ничего не вышло. Нака остановила его поднятой рукой. Ее глаза расширились.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!