Часть 27 из 36 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— МММ, хорошо… на вкус как… сыр?
— Тебе нравится? Коннор готовил.
Я подавил смех и взглянул на кухню. На Конноре, на самом деле, был надет фартук, когда он подавал закуски и напитки для гостей вечеринки. Келли по-прежнему жила со своей мамой, поэтому вечеринка была там.
Кон посмотрел прямо на дом, который находился в уголке нетронутого пригорода среди домов середины прошлого века. Он и должен был, ведь парень здесь вырос. Если на то пошло, то он изучал простоватую, но роскошную хижину Касс.
И та выглядела как здание «Mason Jar».
Этот человек был проклятым хамелеоном.
Мы обменялись убийственными взглядами и вернулись к игнорированию друг друга.
Мне нравился этот сукин сын, но я никогда не скажу ему об этом. Придется держать его в тонусе, чтобы он не начал расслабляться с моей маленькой девочкой. Я увидел ее скрытую улыбку и понял, что она меня застукала.
— Ты ему тоже нравишься.
Я вздохнул.
— Конечно, нравлюсь. Этот парень не полный идиот.
Она рассмеялась, а потом застонала и схватилась за живот. Она действительно собиралась рожать. Девушка скулила и стонала, но я знал, что она была счастлива, как никто.
— Ребята, что вы задумали?
— Он постоянно был дома. Он укладывает меня каждую ночь. И проверяет в течение дня. — Касс наклонилась, чтобы прошептать: — Произошло еще одно убийство.
Я важно кивнул, решив не упоминать про клубных девушек.
— Я знаю.
Я подумал о своей крестнице Даниэлле, которую уложили на ночь наверху. Я подумал, что мне может понадобиться больше места. Как настоящий дедушка, я должен был быть в состоянии принять ее у себя на ночлег.
Открылась дверь и я услышал голос Келли. Все закричали: «С днем рождения!» и бросились ее обнимать. Но я смотрел не на нее.
Я смотрел на видение в дверном проеме позади Келли.
Там стояла Мишель, в новой одежде, которую я купил для нее. В самых броских вещах, которые я ей подарил. Мой рот пересох и сердце забилось быстрее, когда я посмотрел на эти длинные, безупречные ноги и на ее фигуру.
И, о, Боже… ее лицо… вишнево-красные губы, которые я хотел попробовать, и даже какие-то тени на ее глазах, от чего они сверкали и искрились. Волосы девушки были распущены и уложены так, что она выглядела как богиня.
Она выглядела как неприятности.
Я зарычал, когда каждый мужчина в комнате повернулся, чтобы посмотреть на нее, кроме Кона, который был занят тем, что принес еще одну тарелку с едой своей жене.
Мужчины начали продвигаться к двери, когда Пейтон затащила свою мать внутрь.
МОЯ.
Мысль снова и снова пульсировала в моей голове.
МОЯ.
Я оказался на ногах и прошел через комнату прежде, чем даже успел моргнуть.
МОЯ.
Я хотел сорвать с нее эту одежду. Я хотел зарыться своими руками в ее волосы и целовать девушку несколько дней. Я хотел сделать намного больше, чем это.
Но я ничего такого не сделал. Вместе этого я схватил Мишель за руку и вывел из дома на крыльцо.
— Мейсон? Что ты делаешь?
Я отпустил ее и сжал зубы. Мой член пульсировал от похоти, а я ее даже еще не поцеловал.
Еще.
— Какого черта ты делаешь?
Она нахмурилась и растерялась.
— Собралась на вечеринку?
— Только не в этой одежде.
Слова разозлили ее. Она сложила руки на своей пышной груди, что только углубило ее декольте. Я облизал губы, когда она приподняла подбородок, чтобы посмотреть на меня. Господи, девушка выглядела еще красивее, чем обычно, когда злилась.
— О, правда? Теперь ты мой отец?
— Что? Нет, конечно, нет. Но ты туда не пойдешь.
— Келли меня пригласила. Не ты.
Я провел рукой по своим волосам, не зная, почему мне так трудно было сказать о том, что могло бы произойти.
— Я отвезу тебя домой. Ты можешь переодеться. А потом мы вернемся.
— Не смеши меня, это в двадцати минутах ходьбы!
— Ты выглядишь нелепо!
Мишель застыла и ее губы удивленно раскрылись. Затем она перевела свой взгляд. Но не раньше, чем я увидел, какую боль ей причинил.
— Мне жаль, что я опозорила тебя своей одеждой, но ты тот, кто купил ее для меня!
— Мишель. Подожди минуту.
Дверь захлопнулась перед моим лицом.
— Все прошло не так хорошо.
В кухонном окне появилось ухмыляющееся лицо Кона.
— Заткнись.
— О, ты сегодня деспот! Почему ты капризничаешь, Мейс?
Его насмешливый тон разозлил меня.
— Это женщина станет моей смертью.
Он засмеялся.
— Наверное. Полагаю, ей просто нужно твое внимание.
Я уставился на него и все встало на свои места. Она… флиртовала? Мишель так оделась для меня?
Может, ей тоже было одиноко. Может, ей нужен был мужчина. Я мучился, понимая, сколько мужчин выстроится в очередь за такой возможностью. Я выдохнул и принял решение.
Если у Мишель был зуд, который нужно было почесать, то я чертовски отлично собирался это сделать. Никто из этих шутников. Я дам ей все, что она захочет, и удостоверюсь в том, что она понимает, что я не ожидаю от нее того, что она сделает что-то большее.
Мишель останется со мной на любой чертовой кровати, которую захочет!
Включая мою.
Я сжал челюсть и открыл дверь.
И как раз вовремя, чтобы увидеть, как трое мужчин предлагали ей разные напитки.
Глава 26