Часть 9 из 12 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Он завернул рог в два полотенца и снова уложил в спортивную сумку. Взглянул на свой «Ролекс».
Время велеть секретарю вызвать машину, чтобы без спешки отвезти рог в хранилище.
Сейчас там было двести семьдесят восемь рогов. Большинство из них – раритеты. На следующей неделе ожидаются еще две поставки. Сначала два антикварных рога от китайского бизнесмена из Далласа в США. Почти столетние, купленные на аукционе. Потом – пятьдесят рогов из Мозамбика, спрятанные в контейнеры с алюминиевыми крышками.
Пятьдесят рогов…
Крупнейшая поставка за все время. Все украдены из запертой камеры хранения Регионального управления по защите окружающей среды в ЮАР. Внутренняя работа.
Но из этих рогов Ли Ченг сохранит только половину. О других позаботится Ванг. Потенциальные покупатели – бизнесмены, ценители эксклюзивных аксессуаров, и те, кто находится в поисках подарка, способного убедить правительственных чиновников принять правильное решение, – стоят в очереди, чтобы купить его декоративную чашу. Это подарки совершенно другого ранга.
Ли Ченг запаковал оставшиеся вещи в сумку и начал закрывать молнию, как вдруг зазвонил телефон. Он раздраженно нажал на клавишу.
– Я думал, ты понимаешь, что я не хочу, чтобы меня беспокоили.
– Это мистер Хыонг из Вьетнама. Я пытался объяснить, что вы очень заняты, но он говорит, что вы пожалеете, если не примете этот вызов.
Гнев перерос в любопытство. С мистером Хыонг Суаном они в прошлом вместе делали бизнес. Ли Ченг приобрел у него уникальный рог – последнего носорога во Вьетнаме, который был застрелен в Национальном парке Каттьен в 2010 году.
Вьетнамцы и китайцы молились, чтобы Ли Ченг продал его им. Генеральный директор большого угольного предприятия в Датонге предложил ему десять миллионов иен. Но Ли Ченг отказался, прекрасно понимая, что через несколько лет сможет продать рог за двойную цену.
Он сел в офисное кресло из телячьей кожи и поправил шелковый галстук, прежде чем сказать:
– Подключите его к секретной линии.
Они обменялись краткими вежливыми приветствиями на английском языке. Потом Хыонг Суан сказал:
– У меня есть товар, который, я думаю, тебя заинтересует. Мы можем спокойно переговорить?
– Да.
– Уникальный рог носорога уже в пути.
Каждый волосок на теле Ли Ченга встал по стойке «смирно».
– Северный белый носорог?
Вьетнамец засмеялся.
– А ты знаешь свое дело.
– Как ты достал его?
– Ты у компьютера? Перейди на сайт «Нью-Йорк таймс». Новость номер три в левой колонке.
Ли Ченг зажал телефон плечом, умоляя компьютер включиться, и зашел на www.nytimes.com.
Он прочитал название рубрики:
В ШВЕДСКОМ ЗООПАРКЕ УБИТ УНИКАЛЬНЫЙ НОСОРОГ – ВИД ОБРЕЧЕН НА ВЫМИРАНИЕ
Сердце в его груди забилось, щеки начали гореть. Годами он пытался заполучить рог северного белого носорога. В частности в Конго, где дикие животные этой породы водились еще несколько лет назад. Но это была территория Коныса, лидера жестокого повстанческого движения «Господня освободительная армия», и у Ли Ченга не было хода туда.
А потом животные один за одним начали исчезать. Были убиты или переехали в иностранные зоопарки либо хорошо охраняемые заповедники.
И Ли Ченг почти потерял надежду.
Он кашлянул и беспристрастным голосом произнес:
– Если сможешь доставить рог целым, я плачу двести тысяч долларов.
– Цена семьсот тысяч.
– Триста.
– Есть еще покупатель, который тоже заинтересован.
Ли Ченг почувствовал, как на другом конце провода вьетнамец ухмыльнулся.
Он был почти уверен, что тот блефует. Хотя Янь Синь в Пекине, несомненно, заинтересован в этом роге. Возможно, Чжао Феио в Тяньцзине тоже.
«Насколько тяжело будет его уговорить?» – подумал Ли Ченг и сказал:
– Четыреста.
– Пятьсот, – ответил Хыонг Суан.
– Решено. Когда я смогу получить его?
– Зависит от того, как ты хочешь, чтобы его доставили.
Ли Ченг рассматривал свои ухоженные ногти. Прежде, когда он занимался бизнесом с Хыонг Суаном, тот сам следил за тем, чтобы товар прибыл в Гонконг. Затем Ли Ченг взял все на себя благодаря контактам на гонконгских авиалиниях, которые отвечали за то, чтобы товар был в целости и сохранности доставлен в кабину пилотов.
– Как насчет того, чтобы доставить его как в последний раз?
– Отличная идея. Я с нетерпением жду от тебя подробную информацию о грузе.
Ханой, Вьетнам
Просторная трехкомнатная квартира с открытой планировкой в западном стиле располагалась на четвертом этаже ухоженного здания в районе Хоанкьем.
На то время, когда отец Тхан Ву купил ее в середине девяностых, она стоила прилично. Чтобы рассчитать рыночную стоимость сегодня, нужно было приписать к прежней цене еще несколько нулей.
В гостиной уже собрались семнадцать человек. Они переговаривались и любовались видом из окна, выходившего на благополучный квартал. Кто-то даже прижался щекой к окну, чтобы увидеть легендарный роскошный отель «Метрополь», который находился дальше по улице.
Гости разоделись, желая ненавязчиво продемонстрировать свое финансовое положение. Восемь из них – его хорошие друзья. Другие – друзья друзей, и он лишь поверхностно их знает.
Им известно о работе Тхан Ву в крупной оптовой компании «Хыонг Трейдинг», но никто из них близко с ним не знаком. Он обычно говорит, что работает на стороне поставщиков. Это звучит так, будто Тхан Ву сидит в офисе.
«Скоро это станет правдой», – подумал он. После поездки в Китай. Если, конечно, обман не раскроется раньше. Он был почти раскрыт час назад, когда позвонили в дверь и Тхан Ву открыл в выглаженной рубашке и с бутылкой шампанского в руках.
На него пристально смотрел хозяин – морщинистый, толстый и угрюмый, с длинными темными волосинками, торчащими из бородавки на щеке.
– Я вижу, ты можешь позволить себе дорогие рубашки и шампанское. Так что можно предположить, что твое состояние позволяет внести месячную плату за квартиру.
Тхан Ву стало не по себе. Он огляделся, не пришел ли одновременно с хозяином кто-то из гостей. Что, если Фыонг появится во время разговора о просроченных счетах? И услышит, что он рискует быть изгнанным из этой квартиры? Он должен все исправить прямо сейчас!
– Если бы вы дали мне еще несколько дней…
– Ты опять завел старую пластинку. – Хозяин скрестил руки на груди. – Твой отец был хорошим человеком, поэтому я дал тебе больше шансов, чем кому-либо в этом доме, но теперь этому пришел конец.
Тхан Ву взглянул через его плечо. И невольно дернулся, услышав, что движется лифт. Не стоят ли гости на первом этаже?
Он посмотрел хозяину в глаза.
– Вы правы. Я был небрежен, но это потому, что озаботился большой инвестицией. Вложением, которое сможет покрыть оплату на много месяцев вперед. Заходите, я вам покажу.
Он показал хозяину то, что лежало завернутым в полотенце на полке в гардеробной, даже разрешил подержать.
И когда Тхан Ву в очередной раз пообещал отдать деньги через неделю, хозяин кивнул и посмотрел на него с бо?льшим уважением, чем прежде. С этого момента все изменилось: хозяин спустился по лестнице и исчез из виду до того, как дверцы лифта открылись и первые гости постучали в дверь.
Тхан Ву поставил еще одну бутылку вина на барную стойку и осмотрелся. Обстановка довольно прохладная. Гости стоят группками и общаются, но разговор время от времени прерывается неловкими паузами.
Его друг Бао – единственный, кто болтает без умолку, как обычно. Но даже его шутливое настроение не смогло преодолеть скованность, царящую в комнате.
Гости чего-то ждут. По слухам, вскоре это будет подано, но никто из них не может поверить, пока не увидит сам. Тхан Ву чувствует их ожидание, и это переполняет его удовлетворением.