Часть 55 из 67 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Судя по описанию, похоже на машину, которая стояла у Красного дома в ту ночь.
– Может, они и начали снова общаться, – продолжает Милли. – Я знаю, что его сердце было разбито, когда Эсси отказалась дать ему второй шанс, но думала, что он решил двигаться дальше. У него были другие девушки.
– Вы сказали «дать ему второй шанс». Что он сделал не так?
Милли вздыхает.
– Насколько я поняла, все это было глупостью. Какой-то мужчина подошел к твоей маме и поцеловал ее прямо у него на глазах, и Стивен ему врезал. Разбил губу, было много крови, в этом он признался. Сказал, что у него как будто пелена встала перед глазами. Но Эсси ненавидела насилие и прямо там порвала с ним. Он очень расстраивался, но знал, что поступил неправильно. А потом, что еще хуже, Эсси начала встречаться с тем мужчиной, который ее поцеловал. Думаю, что она могла и замуж за него выйти.
– Тот второй мужчина был моим отцом?
– Думаю, да, дорогая.
– Значит, у Стивена был взрывной характер?
Она в замешательстве.
– Нельзя сказать, что он был раздражительным…
Но она только что признала, что он врезал моему отцу.
– У вас есть его фотография? – спрашиваю я.
– Вы думаете, что он все еще жив? – Я слышу надежду в ее голосе, и мне хочется расплакаться.
– Я не знаю, Милли, простите.
Она встает, роется в старом бюро, потом вручает мне фотографию, которую я убираю в карман.
– Спасибо. Если я что-то узнаю, то сообщу вам.
Я решаю не говорить ей, что подозреваю ее любимого сына в убийстве моих родителей и младшего брата.
* * *
Пошатываясь, я выхожу из дома Милли. Дует пронизывающий ветер. Я достаю из кармана телефон и звоню доктору Патель.
– Как Джозеф? – спрашиваю я.
– Держится. Все еще наблюдаются периоды, когда он в сознании. Но боюсь, что долго это не продлится.
– Вы можете поблагодарить его за то, что сказал мне про дядю Си-Со? Я думаю, что он был любовником моей матери. И я думаю, что он мог их всех убить. Скажите это Джозефу. Попытайтесь сделать так, чтобы он разрешил вам его лечить. Пожалуйста.
– Мы ему скажем, – отвечает доктор Патель. – Попробуем.
Я заканчиваю разговор и стою рядом с велосипедом. Если Стивен отправился в Красный дом, планируя сбежать вместе с моей мамой, а мой отец неожиданно вернулся, вполне возможно, что Стивен убил моего отца (а маму с младенцем случайно) после того, как они начали выяснять отношения. Стивен собирался сбежать с моей мамой, так что он мог решить все равно исчезнуть и держаться подальше от этих мест, чтобы его не поймали.
* * *
Не могу поверить, что передвигаюсь на этом чертовом велосипеде, полагаюсь на него, чтобы попасть туда, куда мне нужно, но вот я здесь, затаскиваю его в сад у дома Грегори и Деллы. Я чувствую дым и вижу, что Грегори развел костер.
Из двери черного хода выскакивает Делла.
– Боже, Ева, мы тебя не ждали.
– Мне нужно только быстро переговорить с Грегори. – Я ставлю велосипед у старой яблони с сильно искривленным стволом.
Мне кажется, что Грегори развел уж слишком большой костер, да и слишком близко к соседскому забору. Он помешивает палкой горящие ветки.
Я подхожу к нему и встаю рядом. От костра идет жар, я чувствую его кожей лица. Нельзя сказать, что мне больно, но жар очень сильный.
– Мой отец вел себя агрессивно с моей матерью? Был абьюзером? – спрашиваю я.
– Не говори глупости, – отвечает Грегори, глядя в огонь. – Он обожал твою мать.
Меняется направление ветра, языки пламени устремляются к нам. Я отпрыгиваю назад, Грегори так и остается стоять на месте.
– Ты приехал, когда они ругались, и он схватил ее за горло.
– Нет. Не думаю. – Он произносит слова почти небрежно, вскользь и без удивления. Я уверена, что он врет и даже не пытается это скрыть.
Мне хочется толкнуть его в костер и смотреть, как он горит.
– Да что ты за человек такой, дядя Грегори, черт тебя побери? Моя мама пыталась вырваться из отношений с мужем, который ее контролировал, мучил, был с ней жесток, а ты ничего не сделал, чтобы ей помочь! Или чтобы забрать нас оттуда!
Он резко поворачивается ко мне, и я вижу ярость на его лице.
– Это ложь, Ева! Кто тебе это рассказал? Твоя мать представляла опасность. Ты знаешь, что она чуть не убила тебя?
– Нет! Джули говорит, что это был мой отец. Я сильно его укусила, у него на руке даже шрам остался, и он тряс меня.
Грегори качает головой. Снова и снова.
– Нет! Тебя трясла твоя мать! И что там происходит с Джозефом? Почему его опять кормят, почему ты пытаешься заставить их лечить его пневмонию? Мы же договорились!
Из костра вылетает искра и падает ему на руку, но он, похоже, этого не замечает.
Искра прожигает дыру в его флисовой кофте. Я не сбрасываю ее.
– Он в сознании, черт побери, Грегори! Нельзя уморить голодом человека, который находится в сознании. Ты – психопат. – Жар, идущий от костра, обжигает мое лицо и распаляет мою злость. – Ты бросил в беде мою мать и Бенджи – ты встал на сторону абьюзера. Ты не поддержал и подвел меня, думая, что это я плеснула кислотой в Нейта, а я этого не делала. Что с тобой?
– Ты сошла с ума, Селестина. – Грегори стукает по земле палкой, которой мешал ветки в костре.
Мы стоим и слушаем рев пламени.
– Мама планировала сбежать со Стивеном?
– Не говори глупостей.
Он не спрашивает, кто такой Стивен. Очевидно, что он в курсе.
– Значит, ты знаешь про Стивена, – говорю я. – Это он убил мою семью?
– Я не понимаю, что ты несешь. Твою семью убил Джозеф. – Он даже не притворяется, что говорит правду.
Я произношу слова медленно, ледяным от ярости тоном:
– Джозеф в сознании и умирает от пневмонии. Ты получишь свои деньги. Давай, по крайней мере, сделаем то единственное, что можем, и скажем ему, что он не убийца.
Долгая пауза, во время которой я гадаю, собирается ли Грегори наконец поделиться со мной тем, что ему известно. Но он объявляет:
– Ты себя обманываешь. Джозеф – убийца.
Ярость внутри меня нарастает. Он встал на сторону тирана только потому, что тот был его братом. Если бы он помог моей маме и она не была вынуждена попытаться сбежать со Стивеном, она, вероятно, была бы жива по сей день.
Я поворачиваюсь и смотрю ему в глаза.
– Все, Грегори. Это ты чудовище, не Джозеф. Даже не пытайся больше со мной разговаривать и приближаться ко мне. Никогда!
И я ухожу из сада. На глаза наворачиваются слезы, которые я пытаюсь сморгнуть.
Глава 56
Джозеф