Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 23 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Нет. Ваше Сиятельство. Вы ошибаетесь, — мой голос был холоден, как вода в горном ручье. — Это вы пришли к нам в дом. Это вы убили графа Жабина. Это вы похитили его дочерей Милану и Дарину. Это вы угрожали его жене Елизавете Андреевне. Это вы угрозами и шантажом заставили ее подписать договор. Это вы попытались отобрать у Жабиных их территорию. Крапивин слушал меня, боясь, кажется, даже дышать. Вздрагивал от каждого нового обвинения в его адрес. Это хорошо. Чем больше он испытает страха, тем быстрее я получу от него нужную мне информацию. — Так что, Аристарх Иванович, — надо же, я даже вспомнил как зовут этого ублюдка, — это вы не представляете с кем связались. — Вы… Вы не посмеете! — нервы Его Сиятельства сдали окончательно и он, позабыв о каком-либо благородстве и облике аристо, завизжал, словно взбалмошная девица. — За мной стоят очень влиятельные люди! Вам это не сойдет с рук! — Кстати, раз уж вы сами это упомянули, граф, — я выпрямился, не сводя глаз с этого ублюдка. — Вряд ли у вас хватило мозгов и смелости… — Да что ты себе позволяешь, щенок! — Его Сиятельство вскочил с кресла, брызжа слюной от негодования. — Кхе… — А ну, сядь, — используя трюк с невидимым клоном, я мгновенно переместился за стол, и появившись возле Крапивина, с размаху заехал ему локтем под дых. Хватая ртом воздух, Его Сиятельство упал обратно в кресло. — Так вот, — продолжил я. — У вас вряд ли хватило бы смелости и ума самому организовать нападение на поместье Жабиных. Я хотел бы узнать, кто за этим стоит. — Что ты несешь, ублю… — Прежде, чем вы захотите произнести какую-то глупость, граф, — предостерег его я. — Я хотел бы вам напомнить, что я слышал ваш разговор. Крапивин осекся на полуслове. Закусил губу. Его глаза забегали. — Так кто? Кто ваш покровитель, которым вы так усердно пытаетесь меня напугать? — повторил я интересующий меня вопрос. — И почему ему так важно заполучить поместье Жабиных? — Да нахрен это старое поместье никому не сдалось. Нужны территории, принадлежащие Жабиным. А родовое поместье сравняют с землей. — зло выкрикнул Крапивин. — Даже так? — я удивленно посмотрел на графа. — Значит дело только в территории? Тот, поняв что сболтнул лишнего, мгновенно замолк и затравленно уставился на меня полным ненависти и бессилия взглядом. — Милана, Дарина, — обернулся я к девчонкам, — А что, поместье находится на какой-то особенной территории? — Вроде бы нет, — попыталась что-то припомнить Милана. — Большая часть территории рода — непроходимые топи и болота. — Да обычные болота, — подтвердила Дарина. — Я вообще не понимаю, кому они могли понадобиться. — Ну, видимо кому-то понадобились, — я вернулся развернулся обратно к Крапивину, — Ведь так, Ваше Сиятельство? Граф молчал, стойко изображая нежелание выдавать чужие секреты. — Девчонки, — вновь обратился я к Милане с Дариной. — Вы не знаете, менталисты могут влезть в сознание трупа? — Что? — удивилась моему вопросу Милана. — Нет. Но любой более менее опытный некромант сможет, — а вот Дарина, похоже сразу поняла к чему я клоню. — Правда труп должен быть свежим. — добавила она, грустно вздохнув. — Что? Нет! Вы не посмеете! — завизжал Его Сиятельство. — Вы не можете просто так убить меня! Я — граф!!! Будут последствия! Канцелярия Его Императорского Величества учинит разбирательство и весь ваш род сгноят на рудниках в Изнанке! — Это правда? — решил уточнить я у девчонок. — Да, — кивнула Милана. — Таковы уложения закона. Хм. Это обстоятельство портило мне все карты. Конечно мне очень хотелось раздавить этого мерзкого таракана Крапивина прямо здесь и сейчас. Но, если из-за этого мою приемную семью отправят на каторгу… — Почему же тогда он, — киваю на Крапивина, — напал на наше поместье, не опасаясь разборок с властью? — Ах-ха-ха! — громко рассмеялся Его Сиятельство. — Потому, что я не нападал. На поместье Жабиных напали твари с Изнанки. Это подтвердят любые правительственные проверки и экспертизы. А вот ты, — он злобно оскалился, сверля меня ненавидящим взглядом, — ты крупно попал, придя сюда и начав убивать моих людей. — И что, я ничего не могу сделать? — я усиленно соображал, как быть в этой ситуации. Но пока, все мое естество буквально просило — грохни этого отморозка прямо здесь и сейчас, а потом разберемся. — Ты можешь объявить ему войну родов и вызвать на дуэль, — робко произнесла Милана. Ай да Милана, ай да умничка. Дуэль. Да это даже звучит аристократично, демон меня раздери! — Что я должен для этого сделать? — спросил я, у подавшей мне эту замечательную идею сестры. — Ну, что бы Канцелярия не могла придраться, нужна веская причина для объявления войны.
— Например похищение сестер, да? Имеется. Что еще? — Нужно официально заверенный документ… — Что? — не понял я. — Ты должен подать через нотариуса официальный документ на объявление войны родов. — И где ближайший нотариус? — приподнял я бровь. — Ну, в городе. — Я все понял, не продолжай. Я схватил Крапивина за шиворот и вытащил из-за стола. — Собирайтесь, Ваше Сиятельство. Мы едем к нотариусу… Глава 11 Я подтащил Крапивина к двери, которая ожидаемо была заперта. Я дернул ее пару раз. Прислонил ладонь к панели на стене. Начертанный на ней символ замигал красным. — Несанкционированное проникновение. Несанкционированное проникновение. — раздался механический женский голос из динамика. Я поспешил убрать ладонь с панели и многозначительно посмотрел на графа. Тот, изобразив надменное лицо, решил сделать вид, что не понимает, что от него требуется. — Ваше Сиятельство? — намекнул я ему, что пора бы уже открыть дверь. — Да-да? — в его глазах промелькнуло злорадство. Решил продемонстрировать, что без его помощи мы отсюда не выберемся? Ну, что же. — Дверь открой, — сухо сказал я. — Я не швейцар, чтобы открывать двери перед… Он не успел договорить. Я молча подтолкнул его к двери и ухватив за запястье, приложил его ладонь к панели с символом. Сразу же после прикосновения графа, символ засветился ярким зеленоватым цветом. Зажужжали моторы в стене. Массивная дверь стала медленно открываться. Значит я был прав про систему охраны. — Прошу, — я указал Крапивину на выход. Граф зло зыркнул на меня, потирая запястье, и шагнул в проем. Я дал знак девчонкам и они поспешили вслед за нами покинуть кабинет Его Сиятельства. Мы прошли по коридорчику до лестницы, ведущей вниз и спустились на первый этаж. В холле царила все та же разруха. Все те же камуфляжники, точнее их мертвые тела. Перевернутая мебель. Дырки от пуль в потолке. Странно, что я не видел в особняке хоть кого-то похожего на дворецкого. Или горничную. Мне казалось для дворян вполне естественно иметь обслуживающий персонал, который следил бы за чистотой и порядком в поместье. Я же пока видел только охранников Крапивина и никого из прислуги. Стоп! Меня вдруг осенила внезапная догадка. — Аристарх Иванович, — обратился я к Его Сиятельству. — А где ваша семья?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!