Часть 23 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Нет. Ваше Сиятельство. Вы ошибаетесь, — мой голос был холоден, как вода в горном ручье. — Это вы пришли к нам в дом. Это вы убили графа Жабина. Это вы похитили его дочерей Милану и Дарину. Это вы угрожали его жене Елизавете Андреевне. Это вы угрозами и шантажом заставили ее подписать договор. Это вы попытались отобрать у Жабиных их территорию.
Крапивин слушал меня, боясь, кажется, даже дышать. Вздрагивал от каждого нового обвинения в его адрес. Это хорошо. Чем больше он испытает страха, тем быстрее я получу от него нужную мне информацию.
— Так что, Аристарх Иванович, — надо же, я даже вспомнил как зовут этого ублюдка, — это вы не представляете с кем связались.
— Вы… Вы не посмеете! — нервы Его Сиятельства сдали окончательно и он, позабыв о каком-либо благородстве и облике аристо, завизжал, словно взбалмошная девица. — За мной стоят очень влиятельные люди! Вам это не сойдет с рук!
— Кстати, раз уж вы сами это упомянули, граф, — я выпрямился, не сводя глаз с этого ублюдка. — Вряд ли у вас хватило мозгов и смелости…
— Да что ты себе позволяешь, щенок! — Его Сиятельство вскочил с кресла, брызжа слюной от негодования. — Кхе…
— А ну, сядь, — используя трюк с невидимым клоном, я мгновенно переместился за стол, и появившись возле Крапивина, с размаху заехал ему локтем под дых.
Хватая ртом воздух, Его Сиятельство упал обратно в кресло.
— Так вот, — продолжил я. — У вас вряд ли хватило бы смелости и ума самому организовать нападение на поместье Жабиных. Я хотел бы узнать, кто за этим стоит.
— Что ты несешь, ублю…
— Прежде, чем вы захотите произнести какую-то глупость, граф, — предостерег его я. — Я хотел бы вам напомнить, что я слышал ваш разговор.
Крапивин осекся на полуслове. Закусил губу. Его глаза забегали.
— Так кто? Кто ваш покровитель, которым вы так усердно пытаетесь меня напугать? — повторил я интересующий меня вопрос. — И почему ему так важно заполучить поместье Жабиных?
— Да нахрен это старое поместье никому не сдалось. Нужны территории, принадлежащие Жабиным. А родовое поместье сравняют с землей. — зло выкрикнул Крапивин.
— Даже так? — я удивленно посмотрел на графа. — Значит дело только в территории?
Тот, поняв что сболтнул лишнего, мгновенно замолк и затравленно уставился на меня полным ненависти и бессилия взглядом.
— Милана, Дарина, — обернулся я к девчонкам, — А что, поместье находится на какой-то особенной территории?
— Вроде бы нет, — попыталась что-то припомнить Милана. — Большая часть территории рода — непроходимые топи и болота.
— Да обычные болота, — подтвердила Дарина. — Я вообще не понимаю, кому они могли понадобиться.
— Ну, видимо кому-то понадобились, — я вернулся развернулся обратно к Крапивину, — Ведь так, Ваше Сиятельство?
Граф молчал, стойко изображая нежелание выдавать чужие секреты.
— Девчонки, — вновь обратился я к Милане с Дариной. — Вы не знаете, менталисты могут влезть в сознание трупа?
— Что? — удивилась моему вопросу Милана.
— Нет. Но любой более менее опытный некромант сможет, — а вот Дарина, похоже сразу поняла к чему я клоню. — Правда труп должен быть свежим. — добавила она, грустно вздохнув.
— Что? Нет! Вы не посмеете! — завизжал Его Сиятельство. — Вы не можете просто так убить меня! Я — граф!!! Будут последствия! Канцелярия Его Императорского Величества учинит разбирательство и весь ваш род сгноят на рудниках в Изнанке!
— Это правда? — решил уточнить я у девчонок.
— Да, — кивнула Милана. — Таковы уложения закона.
Хм. Это обстоятельство портило мне все карты. Конечно мне очень хотелось раздавить этого мерзкого таракана Крапивина прямо здесь и сейчас. Но, если из-за этого мою приемную семью отправят на каторгу…
— Почему же тогда он, — киваю на Крапивина, — напал на наше поместье, не опасаясь разборок с властью?
— Ах-ха-ха! — громко рассмеялся Его Сиятельство. — Потому, что я не нападал. На поместье Жабиных напали твари с Изнанки. Это подтвердят любые правительственные проверки и экспертизы. А вот ты, — он злобно оскалился, сверля меня ненавидящим взглядом, — ты крупно попал, придя сюда и начав убивать моих людей.
— И что, я ничего не могу сделать? — я усиленно соображал, как быть в этой ситуации. Но пока, все мое естество буквально просило — грохни этого отморозка прямо здесь и сейчас, а потом разберемся.
— Ты можешь объявить ему войну родов и вызвать на дуэль, — робко произнесла Милана.
Ай да Милана, ай да умничка. Дуэль. Да это даже звучит аристократично, демон меня раздери!
— Что я должен для этого сделать? — спросил я, у подавшей мне эту замечательную идею сестры.
— Ну, что бы Канцелярия не могла придраться, нужна веская причина для объявления войны.
— Например похищение сестер, да? Имеется. Что еще?
— Нужно официально заверенный документ…
— Что? — не понял я.
— Ты должен подать через нотариуса официальный документ на объявление войны родов.
— И где ближайший нотариус? — приподнял я бровь.
— Ну, в городе.
— Я все понял, не продолжай.
Я схватил Крапивина за шиворот и вытащил из-за стола.
— Собирайтесь, Ваше Сиятельство. Мы едем к нотариусу…
Глава 11
Я подтащил Крапивина к двери, которая ожидаемо была заперта.
Я дернул ее пару раз. Прислонил ладонь к панели на стене. Начертанный на ней символ замигал красным.
— Несанкционированное проникновение. Несанкционированное проникновение. — раздался механический женский голос из динамика.
Я поспешил убрать ладонь с панели и многозначительно посмотрел на графа.
Тот, изобразив надменное лицо, решил сделать вид, что не понимает, что от него требуется.
— Ваше Сиятельство? — намекнул я ему, что пора бы уже открыть дверь.
— Да-да? — в его глазах промелькнуло злорадство.
Решил продемонстрировать, что без его помощи мы отсюда не выберемся? Ну, что же.
— Дверь открой, — сухо сказал я.
— Я не швейцар, чтобы открывать двери перед…
Он не успел договорить. Я молча подтолкнул его к двери и ухватив за запястье, приложил его ладонь к панели с символом. Сразу же после прикосновения графа, символ засветился ярким зеленоватым цветом. Зажужжали моторы в стене. Массивная дверь стала медленно открываться.
Значит я был прав про систему охраны.
— Прошу, — я указал Крапивину на выход.
Граф зло зыркнул на меня, потирая запястье, и шагнул в проем.
Я дал знак девчонкам и они поспешили вслед за нами покинуть кабинет Его Сиятельства.
Мы прошли по коридорчику до лестницы, ведущей вниз и спустились на первый этаж.
В холле царила все та же разруха. Все те же камуфляжники, точнее их мертвые тела. Перевернутая мебель. Дырки от пуль в потолке.
Странно, что я не видел в особняке хоть кого-то похожего на дворецкого. Или горничную. Мне казалось для дворян вполне естественно иметь обслуживающий персонал, который следил бы за чистотой и порядком в поместье.
Я же пока видел только охранников Крапивина и никого из прислуги.
Стоп! Меня вдруг осенила внезапная догадка.
— Аристарх Иванович, — обратился я к Его Сиятельству. — А где ваша семья?