Часть 22 из 44 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Что значит — действительно? — спросил Климов.
Инга почему-то пришла в замешательство.
— Действительно… Я хотела сказать, что… ну… ты так дрался, — затараторила она и, потянувшись к столику, достала оттуда пачку «Винстона». — Будешь? — Они закурили, и девушка продолжала: — Ты на самом деле спас меня, ни разу не видела, чтобы парень так дрался. Класс!
Климов смутился и забормотал, точно оправдываясь:
— Да если бы не «Салют»… Они же не ожидали… Просто повезло, если бы я не вырубил того бугая бутылкой, мне пришлось бы туго. А потом, тот второй, который схватил тебя, не попал ногой, куда хотел… Он, наверное, сильно перебрал.
— Да, — согласилась Инга, и на губах ее заиграла лукавая улыбочка. — Если бы он не промахнулся, мы бы лишились нескольких приятных минут.
Климов рассмеялся. Уходить ему жутко не хотелось, но… существовало магическое слово «надо». Александр нахмурился. Инга вопросительно посмотрела на него.
— Идти надо, — нехотя выдавил из себя Климов. — Лешка там и Старик…
Инга не поняла. Пришлось вкратце пояснить.
— Ну ты даешь! — воскликнула она, выслушав Сашин рассказ. — Ты будешь первым мужиком, который от меня сбежал. Да еще из-за крысы!
— А у тебя их много было? — не выдержал Климов, задетый подобной откровенностью.
Инга поняла, что стрела поразила цель, и жеманно повела голыми узкими плечиками.
— Я давно считать перестала, — равнодушно бросила она. — Глупое занятие, если честно.
Климов надулся и едва сдержал неожиданно нахлынувшую обиду. Так женщины с ним никогда не вели себя. Инга не только не скрывала своего богатого опыта (пожалуй, даже намеренно преувеличивала его), но и бравировала им, в отличие от большинства предыдущих Сашиных партнерш, которые, как правило, старались сделать вид, или даже уверить его, что такое случалось с ними ну чуть ли не впервые. При этом Климов понимал, что Инга далеко не глупа и, несмотря ни на что, вряд ли склонна бросаться в постель с первым встречным. Александр заставил себя подняться с дивана и, не глядя на девушку, с понурым видом принялся одеваться. Застегнув рубашку, он поднял голову, Инга, лежавшая на боку, вытянув ноги и подперев голову рукой, с интересом наблюдала за своим гостем. Саша замялся.
— Может, поможешь дверь открыть? — спросил он. — А то у тебя замок…
— Да мы вроде так и не заперли ее, — как ни в чем не бывало ответила Инга и добавила, вставая: — Впрочем, гостей полагается провожать.
— Извини, — сказал Александр, стоя у порога. Дверь действительно оказалась не запертой. Саша сунул под мышку буханку и перекинул через руку пиджак. — У Лешки и правда дела неважные. Ты… я бы хотел…
— Приходи, — сказала в ответ Инга и, улыбнувшись, помахала рукой.
Климов окинул взглядом стройную обнаженную фигурку и, не прощаясь, вышел.
* * *
Александр ожидал, что Ушаков встретит его отборным матом. Как-никак отсутствовал Климов больше трех часов. Окажись он, Саша, на месте Лешки, не замедлил бы выразить свое неудовольствие подобным гостеприимством товарища. Хорош друг — бросил одного в голоде и тоске. Однако ничего подобного не произошло. Не найдя никого ни в прихожей, ни в кухне, ни в ванной, загулявший хозяин приоткрыл дверь в комнату и, увидев, темневшую на светлом фоне покрывала фигуру, усмехнулся.
— Ну ты тоже хорош, — пробормотал Саша, немного успокаиваясь. — Развалился на кровати в одежде, даже и ботинок не снял, наверное. Жлоб.
Решив не будить пока друга, Климов прошел на кухню и, открыв одну из банок с ветчиной, разделил ее содержимое на три равные части, одну из которых оставил в банке, закрыв от соблазна крышечкой, а две оставшиеся поделил между собой и Барбиканычем. Честную долю последнего он положил на блюдце, которое поставил в углу. Едва проделав эту операцию, Саша сам с жадностью, почти не разжевывая, проглотил свой кусок и принялся щипать корку многострадальной буханки. Запив все это водой из чайника, он со вздохом покосился на скрывавшуюся под тонкой жестью ветчину и решил, что отдаст Ушакову, когда тот проснется, свой кусок из второй банки.
Расправившись с консервами и дощипав хлеб почти до половины, Климов почувствовал себя удовлетворенным. Возникал вопрос: что делать теперь? Громыхать раскладушкой — означало наверняка разбудить Ушакова, к тому же спать не хотелось. Саша начал думать об Инге. Возникло желание сейчас же спуститься, сесть в машину и отправиться к ней. Долг перед Лешкой и Барбиканычем выполнен. Пятнадцать минут езды по пустынному городу — и он вновь увидит ее. Так просто. А если она уже спит? Черт! Даже телефон спросить не догадался. Уж очень ошарашила она его своими рассуждениями про мужиков. Александр представил себе свою новую знакомую такой, какой видел ее уходя: точеная фигурка, большие глаза, тонкие губки, на которых постоянно играла не то немного горькая, не то надменная улыбка…
Саша посмотрел на раскиданные по столу листы перевода. Сон, что снился ему у Инги, странным уже не казался. Так и есть. Полистав страницы, Климов набрел на строки, в которых немного витиеватым стилем с перечислением огромного количества, по большей части повторяющихся, имен, с обязательным указанием титула почти перед каждым из них, излагалась история неудачного похода франков. Рыцарь повествовал о злосчастной битве, ужасах никейского плена и о том, что повелел ему Вотан.
Затем шли (правда, менее подробные и не такие красочные, как сны самого Климова) рассказы об Эйрике, Ульрике и Амалафриде, о Беовульфе и славных походах некоторых других викингов внуков и правнуков Харальда-Волка. На этом история, написанная Габриэлем де Шатуаном, заканчивалась.
Последней в переводе была приписка, сделанная младшим сыном крестоносца, Жоффруа, уже в Нормандии. Климов не смог побороть искушения и, как говорится, заглянул в конец. Дочитав короткую запись Жоффруа до конца, Саша покрасневшими от усталости глазами задумчиво уставился в стену, которая, казалось, заколебалась, точно коробясь от огня.
* * *
Расположившихся вокруг большого костра, жавшихся к теплу и друг к другу людей, одетых в рваные лохмотья было, наверное, не меньше тридцати. Стояла ночь. В глубине леса, черной стеной окружавшего небольшую полянку, то и дело раздавались какие-то звуки: то ухал филин, то кричала ночная птица, то где-то совсем близко завывал волк и другой его собрат вторил ему откуда-то из глубины чащи. Услышав этот тоскливый зов, люди зашевелились и начали тревожно переглядываться. Один из них, длинноволосый, кривой на один глаз, поднялся, опираясь на палку и указывая в том направлении, откуда раздавался вой, оскалил зубы и обвел взглядом собравшихся. При этом даже не слишком внимательный наблюдатель мог бы заметить, что правая рука этого человека без кисти.
— Слышали? — спросил он. В вопросе этом не было ровном счетом никакой необходимости. Только глухой мог бы ответить на него отрицательно. Вой повторился, и калека, сверля единственным глазом своих товарищей, вновь с еще большей злобой спросил, почти прошипел: — Слышали?
— Как не слышать, — раздался в ответ нестройный хор голосов. — Не у одного тебя уши есть, Жискар, — бросил кто-то.
— Вот-вот, Франсуа, — точно дожидаясь этих слов, затряс головой калека. — Уши у нас у всех, хвала Господу, пока еще есть. — Он сделал паузу и, злобно оскалившись, добавил: — Пока… А вот рук, — Жискар потряс культей, — кое-кто уже лишился, и глаз тоже. Скоро дойдет очередь и до ушей.
— Если только мы все не передохнем раньше с голоду, — проворчал кто-то.
Эти слова, казалось, и вовсе привели калеку в восторг.
— Вот это правильно, Шарль, — зашипел он. — Клянусь всеми святыми, трудно сказать лучше. — Калека сделал паузу и спросил: — Так доколе же, доколе будем мы терпеть все это?
Жискар замолчал, выжидающе глядя на притихших товарищей. В это время из облаков вышла полная луна, и приветствием ей стало тоскливое волчье многоголосье. Люди зашевелились, кто-то подбросил в костер веток и сучьев, и, когда отблески пламени ярче заиграли на угрюмых, покрытых грязью лицах, тот, которого калека назвал Франсуа, проговорил:
— Что же ты предлагаешь, Жискар? У тебя, верно, есть какой-то план?
— Да, — воскликнул Жискар, сверкнув единственным глазом, — план у меня есть. — Он немного помедлил, а затем продолжил: — Мы все из разных деревень, но горе, приведшее нас сюда, — общее и имя ему — барон Габриэль де Шатуан, внук проклятого Господом братоубийцы Анслена де Шатуана. Это дьяволово отродье, слуга Вельзевулов явился сюда, чтобы извести нас. — Так как никто не возражал ему, Жискар, набрав в легкие побольше воздуху, спросил собравшихся: — Худо ли нам жилось без него? Нет. Плохими мы были слугами короля? Нет. За что же он наслал на нас это несчастье? Разве не молим мы усердно Бога нашего ниспослать нашим полям и лугам обильных всходов, скоту нашему плодородия? Да, отвечу вам, молим, но Господь остается глух к нашим молитвам, а знаете почему? Потому что правит землей этой подручный его извечного врага.
Калека прервал свою речь, чтобы перевести дух.
— Барон — слуга сатаны? — несмело произнес кто-то в наступившей тишине. — Страсти-то какие.
— Страсти? — переспросил Жискар. — Шестой год уже как вернулся он с Востока, и все это время год от году скудеет земля наша. Тех урожаев, что приносит она, едва хватает, чтобы заплатить подати, а что остается нам самим? Чем кормить нам наших детей?
Крестьяне при этих словах закивали головами и о чем-то зашептались между собой. Слова калеки никого не оставили безучастным. Урожаи и правда стали скуднее с появлением в замке барона и его семейства.
Сначала, правда, никто не связывал этого с приездом нового хозяина, но с каждым годом положение все ухудшалось, и по деревням поползли слухи один причудливее и ужаснее другого. Будто бы барон занимается в замке колдовством, а иногда в полнолуние, обернувшись волком, выбирается через потайной ход и бродит по окрестностям, истребляя все живое, попадающееся ему на пути.
Слухи эти, с течением времени становившиеся все более и более смелыми, поползли, распространяемые сначала слугами самого де Шатуана, а следом и крестьянами, которые сначала шепотом, у себя дома или при встрече друг с другом, а потом все громче, не таясь соседей, стали говорить о сношениях своего господина с темными силами.
Особенно способствовало развитию подобных умонастроений то, что барон запретил убивать волков. Сперва крестьяне отнеслись к этому как к обычной причуде господина — то есть просто сделали вид, что не обратили на указ никакого внимания. Однако, когда некоторые из нарушителей поплатились за свое легкомыслие — кто рукой, кто глазом, а кто, как злостный нарушитель Жискар, и тем и другим, — крестьяне начали роптать. Поголовье серых хищников, коих уже не решались истреблять охотники, возросло, и, не находя себе достаточного пропитания в лесу, звери все чаще и чаще стали беспокоить крестьян и пастухов, нанося заметный урон стадам. При этом, само собой, нес убытки и барон, так как волки не делали никаких послаблений его скоту, но никакими способами нельзя было умолить или убедить де Шатуана отказаться от нежной любви к этим опасным животным.
Так или иначе, но убежденность крестьян в том, что их господин — оборотень, постепенно стала непоколебимой. Однако ни на какие действия они не осмеливались, до тех пор, пока барон не обошелся самым решительным образом с Безруким Жискаром (прозвище это прилипло к крестьянину, ставшему в свое время одной из первых жертв странной воли Габриэля де Шатуана), выколов тому за повторное ослушание еще и глаз. Таким образом, недовольные, обозленные полуголодным существованием крестьяне обрели вожака.
— Так слушайте же, — вновь заговорил Жискар, когда товарищи умолкли и в ожидании уставились на него. — Время пришло нам избавиться от исчадья ада. Мы должны… — Калека сделал паузу. Все, затаив дыхание, ждали, что он скажет. В тишине особенно громко и, казалось, даже тревожно трещали пожираемые огнем костра дрова. — Мы должны убить его! — решительно заключил оратор.
Поднялся невообразимый гвалт, каждый кричал что-то свое, многим такое предложение казалось трудновыполнимым и даже более того — опасным, но и тех, кто готов был согласиться с Жискаром, оказалось не так уж мало. Калека терпеливо ждал, когда товарищи успокоятся, а затем спросил седого широкоплечего мужчину (на вид самого старшего здесь), не проронившего за весь вечер ни слова:
— Что скажешь ты, Жак?
Теперь все взоры устремились на старика.
— Как мы сделаем это, Жискар? — спросил тот, и, не дожидаясь ответа, продолжил: — И даже если нам удастся убить его, как сможем мы избежать гнева короля Луи? Он пошлет солдат, и тогда не руки, а головы свои положим мы на плаху.
Раздалось несколько возгласов одобрения. Однако это нимало не смутило Безрукого.
— Мудро ты говоришь, Жак, — согласился он. — Но, думается мне, ты или забыл, или не знаешь еще последних новостей. А они таковы: наш благочестивый король, да продлит Господь его благодатное правление, затеял поход на сарацинов, чей правитель не только оскорбил добрейшего повелителя нашего, позволив своим подданным избивать провансальских купцов, но и осмелился дерзостно порвать грамоты короля сицилийского, брата государя нашего, — и отказался платить ему положенные дани. А уж если наш добрый владыка задумал такое, то непременно исполнит свое решение.
Жак поднял голову и с удивлением уставился на говорившего. Старику, видимо, и в самом деле такое известие оказалось внове. Или же Жак просто с недоверием относился к осведомленности односельчанина. А тот, увидев, что слова его произвели эффект, продолжал:
— Я для того и собрал вас всех сегодня, потому что верный человек, прислуживающий нашему нечестивому барону в замке, сообщил мне, что поход — дело решенное, не даром же увеличил король подати. Более того, через три дня на рассвете оба старших сына злодея нашего с дружиною отправятся ко двору короля, чтобы затем принять участие в походе. В замке останутся лишь калеки, которых привел богомерзкий прислужник сатаны с Востока…
— Ты что же, Жискар, — с насмешкой сказал Франсуа, — предлагаешь нам штурмовать замок?
— Может, мы сумеем подкупить слуг, чтобы они открыли ворота? — предположил кто-то.
— Лучше уж тогда найти смельчака готового за серебро воткнуть кинжал в спину злодею, — дополнил это предположение Шарль.
Последовало еще несколько высказываний, и, когда прозвучало последнее из них, слово вновь взял Безрукий.
— Рад слышать, что мы все в равной мере понимаем неизбежность того, что нам предстоит сделать, — сказал он с удовлетворением. — Важно тут лишь то, каким способом сумеем мы осуществить свои намерения и при этом избежать наказания. — Все собравшиеся опять обратили свои взгляды на предводителя, а он продолжал: — Барон покинет замок вместе с тремя своими выродками и дружиной. Он проводит взявших крест Анслена и Анри до границы своих владений, где, простившись с ними, повернет обратно в сопровождении младшего Жоффруа и нескольких инвалидов, почти все из которых едва способны держаться в седле.
Теперь уже даже суровый и осторожный Жак, ждал, что же скажет дальше их вожак.
— Мы устроим засаду и перебьем всех их, — с торжествующим видом заключил Жискар. — Нас больше тридцати, их едва ли наберется дюжина. Мы нападем внезапно, убьем всех, а барону поджарим пятки. Когда дело будет сделано — похороним убитых подальше в лесу, в самой чаще. Никто не узнает, что это сделали мы. Барон — слуга дьявола, оборотень, вот почему кинжал здесь не годится — только костер. Тем самым мы совершим деяние, угодное Господу, и избавим себя от напастей.
— А куда девать лошадей? — спросил Шарль с тревогой. — Не станем же мы убивать и их?
— Зачем же убивать лошадей? — усмехнулся Жискар. — Мы сумеем продать их. Например, нашим соседям во владениях де Брилля или, лучше всего, цыганам.
Раздались восхищенные возгласы, но всеобщее ликование несколько подпортил Франсуа.