Часть 16 из 72 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Натаниель набросил попону на спину Зефира и наполнил кормушку овсом из мешка.
– А ты помнишь тот случай, когда его избили? У него были сломаны ребра, разбито лицо.
– Да, сэр, это произошло в его второй приезд. Мистер Чайлд привел его сюда, а меня отправил за мистером Брэбэзоном.
– На него у причала набросился моряк по имени Фрэнк Дрейк.
Вернулась настороженность.
– Об этом я ничего не знаю, сэр.
– А с Дрейком ты знаком?
Натаниель отвел взгляд.
– Немного. Он был другом моего отца. Они вместе ходили в море. – Парень нахмурился. – Я только что кое-что вспомнил. Один раз мистер Арчер задавал мне много вопросов. Хотел знать, не видел ли я, кто оставил ему здесь письмо.
Я отметил про себя быструю смену темы – наверное, одно упоминание Дрейка так действовало на людей, – но решил все же послушать, что скажет Натаниель.
– А ты видел, кто оставил письмо?
– Нет, не видел. И мама не видела.
– Когда это было? В какой его приезд?
Парень на мгновение задумался:
– Во второй. До того, как его избили.
Я подумал, что речь, вероятно, идет об одном из писем с угрозами и что его автором мог бы быть Дрейк.
– К Арчеру приходили посетители? Ты помнишь, куда он ходил и с кем виделся?
– Большую часть времени его в гостинице не было. Никаких посетителей, кроме мистера Брэбэзона и мистера Чайлда, я не помню.
– А женщины? – спросил я, снова думая про темного ангела и даму в черной кружевной вуали на похоронах Тэда.
Натаниель с любопытством посмотрел на меня:
– Нет, сэр, женщин он сюда не приводил. Один раз я видел, как он направляется на восток, к Гринвичу. Люди говорят, что он пытался взбаламутить негров на Бродвее, но я сам ничего подобного не видел.
– Твоя мама сказала, что ты выполняешь поручения постояльцев гостиницы. Ты что-нибудь делал для него?
– Один раз принес ему горячий пирог. Бутылку джина. – Натаниель улыбнулся, на щеках появились ямочки. – Если вам что-то потребуется, сэр, только позовите меня или найдите. Днем я здесь, а по ночам в районе городских причалов, на складе Гэррауэя.
– Вполне вероятно, я так и сделаю. А сейчас мне нужно попасть на частные причалы. Ты можешь меня проводить? За это получишь еще один шиллинг.
Я знал, как туда попасть, заблудиться было невозможно, но Натаниель только начал немного расслабляться, и мне хотелось получше с ним познакомиться. Раз он живет в гостинице, то должен много всего слышать.
Его лицо прояснилось.
– Подождите меня минутку, сэр.
Я подождал, пока он закроет конюшню и наденет синий сюртук с латунными пуговицами.
– Пошли, Яго, – свистнул Натаниель.
Собака вскочила, подбежала к Натаниелю, и мы вышли на Дептфорд-Грин. Прямо перед «Ноевым ковчегом» стоял мужчина с желтым попугаем на руке. Прохожие давали монетки, чтобы попугай что-нибудь сказал им.
– Боже, храни короля, – пронзительно прокричала птица. – Джордж Вашингтон – сукин сын.
– Мне хотелось бы иметь говорящую птицу, – признался Натаниель. – Интересно, откуда она?
– Думаю, из какой-нибудь американской страны. Возможно, из Бразилии.
– Папа один раз плавал в Бразилию. Он познакомился в Элмине [34] с каким-то португальцем, у которого на корабле не хватало помощника капитана. В Рио им удалось продать груз совершенно дерьмовых негров как лучших африканских рабов. Знаете, одни хрящи, а спрос как на отличное мясо с косточкой. Папина доля составила двести фунтов стерлингов.
– Предприимчивый человек, – заметил я таким нейтральным тоном, на который только был способен.
– Да, сэр, он был очень предприимчивым. – На этих словах его голос дрогнул. Я вспомнил, что миссис Гримшоу носит вдовий наряд, и догадался, что отец Натаниеля умер не так давно.
Мы шли тем же путем, которым я в предыдущий день шел с Чайлдом, – вдоль высокой стены, ограждавшей частные причалы. Усталые рыбаки и проститутки тащились домой с ночным уловом. Возчики угля и портовые грузчики, наоборот, только приступали к работе. На другой стороне улицы работали таверны, и я задумался, закрываются ли они вообще когда-нибудь.
– Ты присутствовал, когда мистер Чайлд разбирал вещи Арчера после убийства?
– Я впустил их в номер, но мистер Чайлд велел мне подождать снаружи.
– Чайлд приходил не один?
– Вместе с негром мэра Стоукса. С тем, который одевается, как светский человек.
– С секретарем Сципионом?
– Да, с ним.
– А когда это было?
– В то утро, когда мы нашли вашего друга. Я отвез тело на телеге к Брэбэзону. Потом вернулся в «Ноев ковчег», а мистер Чайлд с этим негром уже были там.
Я подумал, что Стоукс и Чайлд действовали очень быстро для людей, которые будто бы не особо были настроены на поиск убийцы. Интересно, они искали что-то конкретное? То же самое, что и тот человек в квартире Тэда? То, за чем Тэд приехал в Дептфорд?
Яго обнюхивал куриную косточку, и Натаниель подозвал его к себе.
– А вы были в Америке, капитан Коршэм?
– Какое-то время, пока не сломал ногу.
– У моего друга Дэнни сломана нога. Брэбэзон говорит, он может ее потерять.
– Он и мне это говорил. По крайней мере, твой друг в хороших руках.
– Да, сэр, самых лучших, – сказал он резко, и эта перемена меня удивила. Он поддел ногой камушек, и тот полетел по улице. – Я сам вскоре отправлюсь в путешествие – посмотреть мир. На невольничьем корабле, не солдатом. Меня ждет место на корабле моего отца. Одним из помощников капитана.
Я не заметил в его голосе особого энтузиазма. Неудивительно. Я читал, что каждый третий моряк на невольничьем корабле умирает в море. Мне было грустно думать, что этому впечатлительному молодому человеку придется участвовать в работорговле и что он может опуститься и стать грубым и жестоким, как Фрэнк Дрейк.
– Чайлд говорил мне, что сейчас в этой сфере трудно найти работу.
– Нетрудно, если знаешь нужных людей. – Теперь в его голосе звучало бахвальство.
Мы прошли немного дальше, Натаниель болтал без умолку, и я вернул разговор к нашей предыдущей теме. Мне было интересно, захочет ли Сципион разговаривать со мной. Большой любви к своему хозяину он явно не испытывал.
– Скажи мне, Сципион – раб?
– Нет, свободный человек. В Дептфорде немного свободных негров. Они боятся, что им подмешают наркотик и они проснутся в трюме корабля, пересекающего Атлантику.
– А Сципион не боится?
– Он работает на мэра. Никто его не тронет. – Натаниель нахмурился. – Папа всегда говорил, что негру незачем учиться читать, им это нужно не больше чем Яго. Но мистер Валентайн – простите, мистер Арчер – говорил, что черные могут учиться точно так же, как вы или я.
Натаниель смотрел на меня, явно желая знать, что я думаю по этому поводу.
– Мистер Арчер не ошибался. Я как раз вчера познакомился с чернокожим джентльменом, который написал книгу.
– Папа от такой новости в гробу бы перевернулся, – ухмыльнулся Натаниель.
Мы дошли до ворот, за которыми начинались частные причалы, и Натаниель кивнул на стражников:
– Они обязательно потребуют у вас денег, но не давайте им себя доить. Не больше шиллинга, сэр. Даже это грабеж среди бела дня.
Я бросил ему обещанные монеты, и парень ловко поймал их.
– Не забудьте, сэр, вы можете найти меня в гостинице, если вам что-нибудь потребуется. А после наступления темноты приходите на склад. Дежурить всю ночь в одиночестве бывает очень скучно. Я буду только рад, если вы составите мне компанию.
Я тоже был рад, что нашел союзника в Дептфорде, и сказал ему, что вполне могу прийти. Натаниель отдал мне честь, как делают в армии, и ушел, посвистывая.