Часть 71 из 72 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
51
Бромли – город в 10 милях от Лондона.
52
Мэлори, Томас (1405–1471) – английский писатель, автор «Книги о короле Артуре и о его доблестных рыцарях Круглого стола».
53
Имеется в виду Бетлемская королевская больница – психиатрическая больница в Лондоне. Ее немного искаженное название «Бедлам» стало нарицательным, сначала для обозначения любой психиатрической больницы, а потом и крайней неразберихи.
54
Тосканский красный цвет в качестве названия появился в английском языке в начале 1800-х годов. Есть более светлые и более темные тона. В период действия романа его еще не существовало.
55
Ardor urinae – чувство жжения при мочеиспускании (лат.).
56
Лорд-канцлер – глава судебного ведомства и Верховный судья в Англии.
57
Ганимед – прекрасный юноша из греческой мифологии, сын троянского царя. Был взят на Олимп благодаря своей красоте, стал виночерпием на пирах богов и возлюбленным Зевса.
58
Пинас – легкое парусно-гребное судно, использовалось как посыльное, разведывательное и т. п. Могло быть разборным.
59
Коронер – должностное лицо, расследующее смерти при необычных обстоятельствах или произошедшие внезапно. В коронерский суд входит сам коронер и малое жюри (6 присяжных). Суд заслушивает свидетелей и экспертов, а потом выносит вердикт о причине смерти. Коронерский суд решает только один вопрос – можно ли считать смерть насильственной. Если да, то дело получает дальнейший ход и рассматривается в традиционном суде.
60
Кредитные билеты – денежные знаки, выпущенные в бумажной форме, которые обращались совместно с монетами. Они обеспечивались золотом, ценными бумагами, активами эмиссионного банка и использовались для замены действительных денег в качестве средства обращения и платежа.
61
Гинея равна 21 шиллингу.
62
Кейп-Кост – город, захваченный англичанами в 1664 году, из которого они управляли делами колонии Золотой Берег. В нем содержалось множество чернокожих рабов перед их отправкой в Новый Свет. В настоящее время это территория Ганы.
63