Часть 20 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Он сказал: «Все же было хорошо и гладко, а ты взяла и привела копа из большого города… Держи рот на замке, а пса на привязи, иначе я покажу тебе, на что способен». Потом он дал мне по голове, толкнул в кусты и убежал. Вы прибежали буквально через пару секунд. – Дженна перевела взгляд от одного помощника к другому. – Понятия не имею, что это значит, если только, как вы говорите, я чего-то не упустила во время ареста Стэна Клафа. Если это был Рокфорд, то сперва я унизила его в присутствии дружков, а потом еще и вы, когда он ко мне подкатил. – Она вздохнула. – Рокфорд был в отеле, но и у Стоуна точно такое же телосложение. Хотя я не видела его в тот вечер.
– Сомневаюсь, что виновник просто оказался в нужное время в нужном месте. Думаю, кто-то мониторит наши передвижения, – задумчиво сказал Кейн. – Вопрос – как?
– О черт! – Роули покраснел. – Когда Дэниэлс регулировал движение на въезде на свалку, то по рации спрашивал о вас. – Он поморщился. – Я ему ответил, что вы поехали взглянуть на дальние ворота.
Дженна потерла виски:
– Чего он хотел?
– Сказал, что разобрался с движением и хочет вернуться в участок. – Роули пожал плечами. – Я велел ему приезжать. Не подумал, что на это потребуется ваше разрешение.
– Все хорошо. Это не твоя вина, ты не знал, что происходит, да и Дэниэлс тоже. – Она посмотрела помощнику в глаза. – Но с этого момента по рации о передвижениях ни слова.
– Одной загадкой меньше, ведь обычно после игры «Жаворонков» вы дежурите в отеле. – Кейн взглянул на Дженну исподлобья. – Подозреваемым хватило бы сканера, чтобы прослушать переговоры по рации. Как по мне, на вас было уже три покушения. Стоун до сих пор только приставал к вам, и мы пока не знаем, способен ли он на убийство. Однако его имя я пока занесу в список подозреваемых в покушении. – Он подчеркнул имя Джоша Рокфорда. – Рокфорд дважды угрожал вам, не так ли? Да еще при свидетелях! У него есть еще причины мстить вам?
Дженна пожала плечами:
– Понятия не имею. Я просмотрела свои файлы, но если не считать нескольких предупреждений и ночи, которую он провел в камере, я с Рокфордом обращалась мягко. Он заноза в заднице, хотя я списываю его поведение на юношеский максимализм. Сомневаюсь, что дала ему повод нападать на меня или запугивать.
– Мотив должен быть. Первый раз – это случайность, но трижды за неделю… На такое я глаза не закрою. Вы уверены, что не упустили момент, когда Рокфорд замышлял нечто дурное? Или, может, оказались где-то не к месту и не ко времени? Вдруг он совершил преступление, от которого папаша не сумеет его отмазать?
Дженна задумалась. Неужели у нее под носом и правда совершили преступление, а она и не заметила?
– Имеете в виду убийство? – Она ухватилась за край стола, чтобы унять дрожь в руках. – А ведь очень на это похоже. Но утром я перебрала все случаи, когда с местными были проблемы. Я все помню четко, и упущенные детали на ум не приходят. Боюсь, мы вернулись в самое начало.
«Если я что-то правда упустила, понадобится время, чтобы вспомнить».
– Но если вы правда считаете Рокфорда потенциальным подозреваемым по обоим делам, то, бога ради, проверьте его. Да и всех из списка на всякий случай.
– Этим я займусь. Если Рокфорд причастен к убийству человека в бочке, то у него есть мотив и меня убить, ведь я могу опознать тот пикап, не забывайте. И для протокола: я папашу Рокфорда не боюсь.
– Если вы правы и дела связаны, то Джош Рокфорд так просто не дастся. – Роули уставился на доску. – Черт, если он прознает, что мы планируем притащить его на допрос, то точно свалит.
– Вряд ли он куда-то уедет. Хотел бы смыться из города – давно бы это сделал. Утром он сидел за соседним столиком в кафе «У тетушки Бетти» и лыбился, как обезьяна. – Дженна встала. – Пригласим его на разговор и посмотрим, что будет. Если потребует адвоката, значит, ему есть что скрывать, и мы копнем глубже. – Она подняла взгляд на Кейна. – Но поскольку его адвокат – Джеймс Стоун, буду благодарна, если окажете честь.
– С удовольствием, – кисло ответил Кейн. – Я и его думаю допросить.
– Не сомневаюсь, но пока наша главная задача – опознать жертву. Выловите отца Магуайра и расспросите о браслете и татуировке. Узнайте поподробнее о супруге Хелмса на случай, если надо будет связаться с ней и подтвердить эти два момента. А перед уходом пришлите сюда Уолтерса и Дэниэлса.
Кейн смотрел на Дженну с улыбкой, и она почувствовала, как от негодования кровь прилила к щекам.
– Чего вы тут торчите? Марш.
– Есть, мэм. – Кейн, широко улыбаясь, не спеша покинул кабинет.
Потом Дженна обернулась к Роули:
– Выясни, где Сара Вудворд, и поезжай к ней. Ее номер есть в деле. Хочу знать, все ли у нее хорошо. Сделаешь – и сразу сюда, есть работа.
– Да, мэм. – Роули встал и вышел.
Дженна подошла к доске и убрала ее под потолок. В кабинет вошли Дэниэлс с Уолтерсом.
– Я жду информации по пикапам «форд». Кто из вас пробивает их?
– Этим занимаюсь я. – Дэниэлс улыбнулся. – Дюк пожаловался, что слишком долго торчит у монитора и у него уже голова кружится, вот я и подхватил. Список есть, но не полный.
– Отработай его прямо сейчас. – Она заметила тянущийся за помощником след из засохшей грязи. – Эй!
– Да, шериф? – Дэниэлс очаровательно улыбнулся.
– Мэгги взбесится, если увидит, как ты полы пачкаешь. Иди и почисти сапоги.
– Непременно. – Дэниэлс глянул себе под ноги и пожал плечами: – Я сегодня рано утром подъездную дорожку чистил. Не успел переобуться. Простите, мэм.
– Ты заполнил бумаги на получение банковских выписок и истории перемещений по данным телефона Хелмса? – спросила Дженна Уолтерса.
– Да, мэм, у меня есть ордер, но взглянуть на результаты у меня еще времени не было. Разбирался с жалобами на то, что свалка закрыта. Бринкс у меня все утро с шеи не слезал. Когда свалка снова откроется?
– Не сегодня. Я велю Мэгги разбираться с жалобами, а ты иди и займись выписками.
– Уже ушел. – Уолтерс развернулся к двери. – Думаете, убитый правда Хелмс?
– Понятия не имею, – со вздохом ответила Дженна, – но надеюсь, что нет. Если повезет, то наш город просто показался кому-то идеальным местом, чтобы выбросить труп.
– Надеюсь, так и было. – Уолтерс нахмурился. – Бринкс говорит, дело очень скверное.
«Отлично, – подумала Дженна. – Бринкс уже по всему городу треплется».
– У меня деталей нет, а мистер Бринкс, я уверена, склонен преувеличивать. Насколько я знаю, он даже близко к телу не подходил.
– Он что-то там наговорил мне по телефону. – Уолтерс пожал плечами. – Если снова позвонит, велю ему помалкивать. – Помолчав, он добавил: – Это ведь и правда могли из другого города труп привезти.
«А если нет, – мысленно ответила ему Дженна, – то в Блэк-Рок-Фоллз орудует убийца-садист, и я в списке его жертв».
Глава двадцать девятая
Так и не дозвонившись отцу Магуайру, Кейн просмотрел старые дела. Внимание сосредоточил на тех, к которым были причастны жители Блэк-Рок-Фоллз еще до приезда Дженны. Отчеты, в которых фигурировали нынешние подозреваемые, он отметил отдельно. А еще обнаружил, что Вудворд и Хелмс – не единственные, кого ищут. За год до того, как Дженна заступила на пост, пропали три человека с большой разницей в возрасте. Кейн даже схватился за голову. К делам приобщили только заявления о пропаже от близких, но никакой дополнительной информации. Словно никакого расследования и не проводилось. Кейн в изумлении прочел каждое из дел: обстоятельства в точности повторяли нынешние. Увидев в отчете имя Уолтерса, Кейн потер подбородок. Пожилой заместитель об этих исчезновениях ни словом не обмолвился. Тогда Кейн встал и подошел к его столу:
– Года три назад через вас прошло несколько дел о пропаже людей, помните?
Уолтерс развернулся и удивленно посмотрел на него поверх очков-половинок:
– Точно помню, как заполнял отчеты. – Он прищурил темные глаза. – Расследование не я вел. Я тогда, по-моему, в отпуск ушел. Скорее всего, пропавшие объявились, раз мне ничего больше не сказали, когда я вернулся из отпуска.
– Возможно, но отчета о завершении дел нет. Почему их не закрыли, если пропавшие сами нашлись? – Кейн привалился бедром к столу. – Кто еще в то время работал в участке? Может, я смогу у них поинтересоваться?
– Боюсь, из живых никого. – Уолтерс глубоко вздохнул. – Шериф Митчэм умер за три месяца до того, как на его место пришла шериф Алтон, а помощник Энди Бристоу погиб позапрошлым летом в отпуске на яхте.
Как удобно. Связь с текущими делами была слишком заметной, чтобы ее не учитывать. Кейн покачал головой:
– Ладно, спасибо. Еще вопрос: помните человека по имени Стэн Клаф? Он проходил по делу о жестоком обращении с животными.
– Еще бы! – Пожилой мужчина медленно покачал головой. – Вот уж выродок. И кстати, я видел его недавно в городе. – Он почесал седеющие волосы. – Дайте-ка подумать… За день до вашего приезда Клаф заходил в кафе «У тетушки Бетти». Думаю, он приезжает в город за кормом для скота.
– Ему разрешено разводить скот после срока за жестокое обращение с животными?
– Видимо, да. Я слышал, он свиноферму купил. – Уолтерс пристально посмотрел на Кейна поверх очков. – Чтобы расплатиться с адвокатом, он выставил старую ферму на продажу, но отсидел всего полгода. Вышел досрочно за хорошее поведение. Шериф должна знать, где он живет. Когда выпускают сидельцев, нам присылают уведомление.
– У шерифа нет текущего адреса Клафа. Можете выяснить, где он живет? Надо бы проведать его.
– Конечно. – Уолтерс сделал у себя пометки и поднял голову. – Я сейчас сравниваю банковские выписки Хелмса и историю перемещений по данным его телефона. Результаты будут после обеда.
Кейн выпрямился.
– Отлично, – сказал он и вернулся к себе за стол.
Надо будет сделать запросы насчет пропавших ранее. Ели эти люди потом нашлись – отлично, но если нет, то все здорово усложняется. Кейн потянулся за телефоном: несколько быстрых звонков помогут внести ясность. Однако не успел он набрать первый номер, как его взгляд упал на дверь в кабинет Алтон.
Нажав отбой, Кейн пошел к шерифу:
– Вы не против, если я проверю старые дела о пропавших людях?
– Поручите это другому. – Дженна убрала за ухо прядку черных волос и нахмурилась. – Хочу, чтобы вы сосредоточились на идентификации тела из бочки, а потом выяснили, чем занимался Стэн Клаф.
– Есть, мэм. – Кейн вернулся за свой стол.
«Ладно, поручу кому-нибудь».
Он махнул рукой Дэниэлсу – подойди, мол.